<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:html="http://www.w3.org/1999/xhtml">
  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>Transcription XML-TEI de l'entrée ARGILE du Dictionnaire du Français Scientifique Médiéval</title>
      </titleStmt>
      <editionStmt>
        <edition>Édition électronique du Dictionnaire du Français Scientifique Médiéval</edition>
        <respStmt>
          <resp>Responsable du projet :</resp>
          <persName xml:id="fvigneron">
            <forename>Fleur</forename>
            <surname>Vigneron</surname>
            <affiliation>Université Grenoble Alpes, UMR Litt&amp;Arts</affiliation>
          </persName>
          <persName xml:id="jducos">
            <forename>Joëlle</forename>
            <surname>Ducos</surname>
            <affiliation>Sorbonne-Université, EA STIH</affiliation>
          </persName>
        </respStmt>
        <respStmt>
          <resp>Auteur</resp>
          <persName>sanchez.adeline</persName>
        </respStmt>
      </editionStmt>
      <publicationStmt>
        <authority sameAs="#fvigneron" />
        <authority sameAs="#jducros" />
        <distributor>ELAN - Litt&amp;Arts (UMR 5316)</distributor>
        <date>04/20/2026</date>
        <idno type="DOI" subtype="repository" />
        <idno type="URI" subtype="repository" />
        <availability>
          <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/deed.fr">Ce fichier de transcription est disponible selon les termes de la Licence Creative Commons Attribution - Pas d’utilisation commerciale - Partage dans les mêmes conditions 4.0 International (CC BY-NC-SA 4.0 DEED).</licence>
          <ab>Citer ce fichier : 
          <bibl>Fleur Vigneron et al. 2026. Transcription XML-TEI de l'entrée ARGILE du Dictionnaire du Français Scientifique Médiéval, ELAN (Litt&amp;Arts, UMR 5316) [En ligne : 
          <ref target="https://dfsm.elan-numerique.fr">https://dfsm.elan-numerique.fr</ref>].</bibl></ab>
        </availability>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <bibl>L'ensemble des sources du projet sont disponibles sur https://dfsm.elan-numerique.fr</bibl>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
    <profileDesc>
      <langUsage>
        <language ident="fr">français</language>
      </langUsage>
    </profileDesc>
    <revisionDesc>
      <change when="202412">
        <desc>Mise au format XML-TEI des données du projet 
        <persName>Fanny Mezard</persName></desc>
        <desc>Mise en place de l'export sur le site 
        <persName>Arnaud Bey</persName></desc>
      </change>
      <change when="20260320">
        <desc>Dernière modification de l'utilisateur 
        <persName>Lucie Viénot</persName></desc>
      </change>
      <change when="20211109">
        <desc>Dernière modification de l'utilisateur 
        <persName>zgeylikman</persName></desc>
      </change>
    </revisionDesc>
  </teiHeader>
  <text>
    <body>
      <entry>
        <gramGrp>
          <gram type="pos">nom</gram>
          <gram type="gen">fém.</gram>
        </gramGrp>
        <form>
          <orth type="autorite">ARGILE</orth>
          <distinct type="var">ARGILLE</distinct>
          <distinct type="var">ARZIL</distinct>
          <distinct type="var">ARSILLE</distinct>
        </form>
        <etym>
          <bibl type="etymosrc">FEW I 137 a et FEW XXV 199b :</bibl>
          <mentioned>argilla</mentioned>
        </etym>
        <sense ana="Sciences_Nat. GEOL.">
          <gloss n="1">En français moderne, l'argile désigne des silicates d'aluminium en feuillet. En latin classique, la distinction entre argile et craie n'est pas nette, d'autant que la dénomination par
          <hi rend='italic'>argilla</hi>était appliquée à des types d'argile blanche et à texture fine, comme le kaolin. La définition géologique au Moyen Âge n'est pas non plus d'une grande précision, mais le nom
          <hi rend='italic'>argile</hi>désigne tout type de terre, qui, mélangée à de l'eau, peut être utilisée à différents usages, de la poterie à la pharmacopée. Voir sur l'histoire du concept depuis l'antiquité, M. Fruyt, " La dénomination des sols et des terres en latin",
          <hi rend='italic'>Aux origines de la géologie de l'Antiquité au Moyen Âge</hi>, éd. C. Thomasset, J. Ducos et J. P. Chambon, Champion, Paris, 2010, p. 41-44. [J. Ducos et F. Vigneron]</gloss>
          <def>Terre qui retient l'eau et que l'on peut modeler.</def>
          <cit>
            <quote>Quant il est dont ainsi que les montaignez sont si grans que il puissent dedens euz contenir grant plenté de buee moiste et retenir et refroidier la, adont issent fleuvez et fontainez durans, mes, quant les montaignez sont petitez et sornanz et pooureusez et pleinez de pereitez et d’
            <hi rend='mark'>argillez</hi>, adont ne sont pas les fontainez ne les fleuvez durans.</quote>
            <bibl n="0">
            <author>Mahieu le Vilain [Aristote]</author>, 
            <title>Meteores</title>, ca 1285, I, fol. 18r.</bibl>
            <quote>Il [l'abricotier] veult tel air et telle terre comme le prunier, mais toutesvoies il aime mieulx terre dissolte que
            <hi rend='mark'>argille</hi>ne croye.</quote>
            <bibl n="0">
            <author>Anon. [Pietro de' Crescenzi]</author>, 
            <title>Livre des prouffitz champestres et ruraulx</title>, 10227, 1373, V, chap. 4, fol. 107v.</bibl>
            <quote>
            <hi rend='mark'>Arsille</hi>est une terre tenant et glueuse qui est habile et disposee a faire pluseurs oeuvres de poterie.</quote>
            <bibl n="0">
            <author>Jean Corbechon [Barthélemy l'Anglais]</author>, 
            <title>Le XVIe livre des pierres, des couleurs et des metaulx, éd. F. Fery-Hue</title>, 1372.</bibl>
          </cit>
        </sense>
        <sense ana="MED. PHARM.">
          <def>Terre, en tant qu'elle est utilisée en raison de ses qualités naturelles pour fermer des pots et permettre ainsi la transformation spécifique de la préparation médicinale qui s'y trouve, dans la mesure où cette préparation se trouve ainsi à l'abri de l'air.</def>
          <cit>
            <quote>Ceruse est blanchet. Isi poez le faire : pernez plateins de plum tenves et pendez en un pot ultre eisil, issi que il ne atuchent a l’eisil, puis coverez bien le pot de
            <hi rend='mark'>arzil</hi>hu de past et laisez issi stere nof jurs et puis ostez le cuvercle et reez le blanc od un cutel, et ceo est blanchet.</quote>
            <bibl n="0">
            <author>Anon.</author>, 
            <title>Ornement des Dames</title>, ca 1285, XIIIe s., p. 56.</bibl>
          </cit>
        </sense>
        <sense ana="MED. PHARM.">
          <gloss n="1">Ce que nous appelerions aujourd'hui cosmétique fait au Moyen Âge l'objet de recettes que l'on peut trouver aussi bien dans des réceptaires aux contenus variés (recette pour lutter contre les maladies, conserver la santé, entretenir la beauté du corps, mais aussi recettes magiques ou alchimiques) et d'orientation pharmacologique que dans des régimes de santé à l'orientation plus diététique ou encore dans des traités plus spécialisés consacrés à l'entretien de la beauté des femmes. Ci-dessous, c'est dans un régime de santé qu'apparaît la composition d'une préparation contre la repousse des poils. [I. Vedrenne-Fajolles]</gloss>
          <def>Terre, en tant qu'elle est utilisée pour confectionner des onguents ou emplâtres aux vertus* médicinales, destinés&#160;à soigner ou entretenir la beauté des femmes, ou à stopper le saignement de nez.</def>
          <cit>
            <quote>Encore cest autre ki miex vaut : prendés
            <hi rend='mark'>argille</hi>et alun autant de l'un que de l'autre, et le meslés tot ensamble a jus de juskiame vert, ou kil ne l'ara, a ewe meslee de vin aigre, et se oindera sovent la ou li poil seront cheü ; sachiés certainement ke ce ne laissera le poil revenir.</quote>
            <bibl n="0">
            <author>Aldebrandin de Sienne</author>, 
            <title>Régime du corps</title>, 1256, p. 89.</bibl>
            <quote>Item faites emplastre de
            <hi rend='mark'>argille</hi>avec yaue rose et vin aigre et mettés sus les temples et sus le front pour estanchier le nés.</quote>
            <bibl n="0">
            <author>Jean Pitard</author>, 
            <title>Réceptaire</title>, ca 1300, fol. 13va.</bibl>
            <quote>
            <hi rend='mark'>L'arsille</hi>aussi par sa froidure restraint le sanc, car, sicomme dit Constantin, 
            <hi rend='mark'>arsille</hi>destrampee de vinaigre, quant on la met sus le front et sus les temples, estanche le sanc qui ist par les narines.</quote>
            <bibl n="0">
            <author>Jean Corbechon [Barthélemy l'Anglais]</author>, 
            <title>Le XVIe livre des pierres, des couleurs et des metaulx, éd. F. Fery-Hue</title>, 1372.</bibl>
          </cit>
        </sense>
      </entry>
    </body>
  </text>
</TEI>