<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:html="http://www.w3.org/1999/xhtml">
  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>Transcription XML-TEI de l'entrée APOSTEME du Dictionnaire du Français Scientifique Médiéval</title>
      </titleStmt>
      <editionStmt>
        <edition>Édition électronique du Dictionnaire du Français Scientifique Médiéval</edition>
        <respStmt>
          <resp>Responsable du projet :</resp>
          <persName xml:id="fvigneron">
            <forename>Fleur</forename>
            <surname>Vigneron</surname>
            <affiliation>Université Grenoble Alpes, UMR Litt&amp;Arts</affiliation>
          </persName>
          <persName xml:id="jducos">
            <forename>Joëlle</forename>
            <surname>Ducos</surname>
            <affiliation>Sorbonne-Université, EA STIH</affiliation>
          </persName>
        </respStmt>
        <respStmt>
          <resp>Auteur</resp>
          <persName>sanchez.adeline</persName>
        </respStmt>
      </editionStmt>
      <publicationStmt>
        <authority sameAs="#fvigneron" />
        <authority sameAs="#jducros" />
        <distributor>ELAN - Litt&amp;Arts (UMR 5316)</distributor>
        <date>04/19/2026</date>
        <idno type="DOI" subtype="repository" />
        <idno type="URI" subtype="repository" />
        <availability>
          <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/deed.fr">Ce fichier de transcription est disponible selon les termes de la Licence Creative Commons Attribution - Pas d’utilisation commerciale - Partage dans les mêmes conditions 4.0 International (CC BY-NC-SA 4.0 DEED).</licence>
          <ab>Citer ce fichier : 
          <bibl>Fleur Vigneron et al. 2026. Transcription XML-TEI de l'entrée APOSTEME du Dictionnaire du Français Scientifique Médiéval, ELAN (Litt&amp;Arts, UMR 5316) [En ligne : 
          <ref target="https://dfsm.elan-numerique.fr">https://dfsm.elan-numerique.fr</ref>].</bibl></ab>
        </availability>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <bibl>L'ensemble des sources du projet sont disponibles sur https://dfsm.elan-numerique.fr</bibl>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
    <profileDesc>
      <langUsage>
        <language ident="fr">français</language>
      </langUsage>
    </profileDesc>
    <revisionDesc>
      <change when="202412">
        <desc>Mise au format XML-TEI des données du projet 
        <persName>Fanny Mezard</persName></desc>
        <desc>Mise en place de l'export sur le site 
        <persName>Arnaud Bey</persName></desc>
      </change>
    </revisionDesc>
  </teiHeader>
  <text>
    <body>
      <entry>
        <gramGrp>
          <gram type="pos">nom</gram>
          <gram type="gen">masc.</gram>
        </gramGrp>
        <form>
          <orth type="autorite">APOSTÈME</orth>
        </form>
        <etym>
          <bibl type="etymosrc">FEW XXV 18a :</bibl>
          <mentioned>apostema</mentioned>
        </etym>
        <sense ana="MED. MED.">
          <lbl type="syn" n="1">APOSTUME</lbl>
          <distinct type="var" n="1">APPOSTEME</distinct>
          <def>Enflure, grosseur, causée par une corruption* des humeurs*.</def>
          <cit>
            <quote>Mout de semblances d'
            <hi rend='mark'>aposteme</hi>sont, selonc ceu que li remembrance vient ci aprés d'un et d'autre en cest livre, et sont diver en perforation et en taille; et c'est en .ij. manieres dont l'une est en sa semblance meisme, et de ceu qu'il tient moistor. Et li seconde maniere si est por les leus ou il sont au cors. Car li
            <hi rend='mark'>apostemes</hi>dou chief est autres que cil dou fondement, et li
            <hi rend='mark'>apostemes</hi>dou leu charnut est autres que cil qui vient en jointures, et chescuns ait sont jugement en l'uevre.</quote>
            <bibl n="0">
            <author>Anon. [Albucasis]</author>, 
            <title>Cyrurgie</title>, ca 1250, fol. 30ra.</bibl>
            <quote>L’estomac grievent ces choses : […] chascune destemprure de foie, chascune opilation de fiel, chascune
            <hi rend='mark'>aposteme</hi>et enflure dedens le cors, nomeement de l’estomac et du foie […].</quote>
            <bibl n="0">
            <author>Jofroy de Waterford</author>, 
            <title>Secret des Secrets</title>, Diet., ca 1300, l. 676.</bibl>
            <quote>Uncore : si il ad bubetes en sa plaie ou festre ou cancre ou aucune manere de
            <hi rend='mark'>aposteme</hi>ceo est de douon, si nules teles petites bubettes en guise de lentiles blanches ne sont ou en aucun des nerfs e sur le cervis del chief ou sur le umbil ou sur queor ou sur la vaine que court par l’esplen, e si que les bubettes i soient dolerouses, e si il covoitet aucun douce chose, el .12. jour morrat.</quote>
            <bibl n="0">
            <author>Anon. [Pseudo-Hippocrate]</author>, 
            <title>Le livre Ypocras</title>, 1ère moitié du XIVe s., fol. 170v.</bibl>
            <quote>Et quant as genuls al malade soient
            <hi rend='mark'>apostemes</hi>grandz outre mesure, sachez que il morra al 9e jour, e nomeement quant el comencement de sa maladie suat mout grant suour.</quote>
            <bibl n="0">
            <author>Anon. [Pseudo-Hippocrate]</author>, 
            <title>Le livre Ypocras</title>, 1ère moitié du XIVe s., fol. 171v.</bibl>
            <quote>[…]
            <hi rend='mark'>apposteme</hi>est inflacion ou thumeur oultre nature en laquelle aulcune matiere est assemblee qui remplist et extent le membre.</quote>
            <bibl n="0">
            <author>Nicolas Panis [Guy de Chauliac]</author>, 
            <title>Chirurgie</title>, ca 1450, tr. II, doct. 1, chap. 1.</bibl>
            <quote>Toutesfoys il souffist sçavoir au cirurgien que thumor,
            <hi rend='mark'>apposteme</hi>, inflacion, ingrossacion, eminance, ellevacion, excroissance sont nons synonimes signifficans une mesmes chose, ainsi que dit Henry.</quote>
            <bibl n="0">
            <author>Nicolas Panis [Guy de Chauliac]</author>, 
            <title>Chirurgie</title>, ca 1450, tr. II, doct. 1, chap. 1.</bibl>
            <quote>[…] en quelque lieu ou a inflacion oultre nature de aulcune humeur ou matiere humoral ou redussible a humeur assemblee en aulcun membre, la est
            <hi rend='mark'>apposteme</hi>.</quote>
            <bibl n="0">
            <author>Nicolas Panis [Guy de Chauliac]</author>, 
            <title>Chirurgie</title>, ca 1450, tr. II, doct. 1, chap. 1.</bibl>
            <quote>
            <hi rend='mark'>Appostemes</hi>grandes [...] sont grandes inflacions flegmonicques qui sont faictes en particules charnoses.</quote>
            <bibl n="0">
            <author>Nicolas Panis [Guy de Chauliac]</author>, 
            <title>Chirurgie</title>, ca 1450, tr. II, doct. 1, chap. 1.</bibl>
            <quote>[…] des humeurs naturelles sont faictes quatre speces de vrayes
            <hi rend='mark'>appostemes</hi>lesquelles par nom commun [...] sont appellés flegmons, toutesfoys par propre non sont appellés flegmon, hericipilla, udimia, sclirosis ou zephiros.</quote>
            <bibl n="0">
            <author>Nicolas Panis [Guy de Chauliac]</author>, 
            <title>Chirurgie</title>, ca 1450, tr. II, doct. 1, chap. 1.</bibl>
            <quote>Premierement de flegmes ventoux et plain de vapeur est engendree
            <hi rend='mark'>apposteme</hi>ventoux.</quote>
            <bibl n="0">
            <author>Nicolas Panis [Guy de Chauliac]</author>, 
            <title>Chirurgie</title>, ca 1450, tr. II, doct. 1, chap. 4.</bibl>
            <quote>[…] de flegme aigoux est engendree
            <hi rend='mark'>apposteme</hi>aigouse.</quote>
            <bibl n="0">
            <author>Nicolas Panis [Guy de Chauliac]</author>, 
            <title>Chirurgie</title>, ca 1450, tr. II, doct. 1, chap. 4.</bibl>
          </cit>
        </sense>
        <sense ana="MED. MED.">
          <usg>Aposteme chaut</usg>
          <def>Apostème* qui se caractérise par une chaleur* élevée, due à l'inflammation de certaines substances.</def>
          <cit>
            <quote>Car s'on tarde, si enfle li leus, et par aventure si le remet on a poines au leu, por ceu ne covient mie c'on le mueve a l'oure k'il est enflez: maintes fois fait venir spame et autres dolors; toutevoie, quant ce avenra, si fai sainier lou malaide, puis le laisse, tant que li
            <hi rend='mark'>apostemes chas</hi>soit apaisiez; puis arose le membre d'aigue chaude et d'oile, puis le romoinne legierement, et cure chescun membre si com li cure venra en son leu.</quote>
            <bibl n="0">
            <author>Anon. [Albucasis]</author>, 
            <title>Cyrurgie</title>, ca 1250, fol. 76ra.</bibl>
          </cit>
        </sense>
        <sense ana="MED. MED.">
          <usg>Aposteme dur</usg>
          <def>Apostème* dur au toucher.</def>
          <cit>
            <quote>A mains homes avient dedens les levres
            <hi rend='mark'>aposteme dur</hi>, semblans a grains de veces, et menor et plus grant; adonques couvient que tu tornes les levres, et fendes sus chescun nout, et le prend as pinceures et le cope en chescune partie [...].</quote>
            <bibl n="0">
            <author>Anon. [Albucasis]</author>, 
            <title>Cyrurgie</title>, ca 1250, fol. 25vb.</bibl>
          </cit>
        </sense>
        <sense ana="MED. MED.">
          <usg>Aposteme enchancré</usg>
          <def>Apostème* infecté d'un chancre*.</def>
          <cit>
            <quote>[...] et s'on le tarde a coper tant qu'il soit grans, si pren warde s'il est durs, de fuxe color, de povre sens: si ne lou touchier mie de fer car c'est uns
            <hi rend='mark'>apostemes</hi>enchancrez, car quant on le cope aucune fois, si en vient grant malice au malaide; et se li apostemes est de soef touchement, non mie de fuxe color, et tu vois c'on le puisse tout coper, si vuide le malaide et lou cope sens paor, et cure le leu de choses sechans et restraignans.</quote>
            <bibl n="0">
            <author>Anon. [Albucasis]</author>, 
            <title>Cyrurgie</title>, ca 1250, fol. 25va.</bibl>
          </cit>
        </sense>
        <sense ana="MED. MED.">
          <usg>Aposteme maligne</usg>
          <def>Apostème* malin.</def>
          <cit>
            <quote>Et s'il en remaint aucune chose c'on ne puisse coper, si l'ovrez a tout .i. des estrumens subtil legierement, si qu'il n'i demoure rien; et se sans te sormonte, ou</quote>
            <bibl n="0">
            <author>Anon. [Albucasis]</author>, 
            <title>Cyrurgie</title>, ca 1250, fol. 25ra-25rb.</bibl>
          </cit>
        </sense>
        <sense ana="MED. MED.">
          <usg>Aposteme pierreux</usg>
          <def>Apostème* renfermant une pierre.</def>
          <cit>
            <quote>Maintes manieres d'aposteme vienent en la marris, si com chancre et
            <hi rend='mark'>aposteme pierous</hi>et herpes et estiomenes et fistules et emorroides et aposteme chaut, et plusors autres maladies que j'ai dit en la division.</quote>
            <bibl n="0">
            <author>Anon. [Albucasis]</author>, 
            <title>Cyrurgie</title>, ca 1250, fol. 42vb.</bibl>
          </cit>
        </sense>
      </entry>
    </body>
  </text>
</TEI>