<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:html="http://www.w3.org/1999/xhtml">
  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>Transcription XML-TEI de l'entrée ANIME du Dictionnaire du Français Scientifique Médiéval</title>
      </titleStmt>
      <editionStmt>
        <edition>Édition électronique du Dictionnaire du Français Scientifique Médiéval</edition>
        <respStmt>
          <resp>Responsable du projet :</resp>
          <persName xml:id="fvigneron">
            <forename>Fleur</forename>
            <surname>Vigneron</surname>
            <affiliation>Université Grenoble Alpes, UMR Litt&amp;Arts</affiliation>
          </persName>
          <persName xml:id="jducos">
            <forename>Joëlle</forename>
            <surname>Ducos</surname>
            <affiliation>Sorbonne-Université, EA STIH</affiliation>
          </persName>
        </respStmt>
        <respStmt>
          <resp>Auteur</resp>
          <persName>sanchez.adeline</persName>
        </respStmt>
      </editionStmt>
      <publicationStmt>
        <authority sameAs="#fvigneron" />
        <authority sameAs="#jducros" />
        <distributor>ELAN - Litt&amp;Arts (UMR 5316)</distributor>
        <date>04/19/2026</date>
        <idno type="DOI" subtype="repository" />
        <idno type="URI" subtype="repository" />
        <availability>
          <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/deed.fr">Ce fichier de transcription est disponible selon les termes de la Licence Creative Commons Attribution - Pas d’utilisation commerciale - Partage dans les mêmes conditions 4.0 International (CC BY-NC-SA 4.0 DEED).</licence>
          <ab>Citer ce fichier : 
          <bibl>Fleur Vigneron et al. 2026. Transcription XML-TEI de l'entrée ANIME du Dictionnaire du Français Scientifique Médiéval, ELAN (Litt&amp;Arts, UMR 5316) [En ligne : 
          <ref target="https://dfsm.elan-numerique.fr">https://dfsm.elan-numerique.fr</ref>].</bibl></ab>
        </availability>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <bibl>L'ensemble des sources du projet sont disponibles sur https://dfsm.elan-numerique.fr</bibl>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
    <profileDesc>
      <langUsage>
        <language ident="fr">français</language>
      </langUsage>
    </profileDesc>
    <revisionDesc>
      <change when="202412">
        <desc>Mise au format XML-TEI des données du projet 
        <persName>Fanny Mezard</persName></desc>
        <desc>Mise en place de l'export sur le site 
        <persName>Arnaud Bey</persName></desc>
      </change>
      <change when="20211012">
        <desc>Dernière modification de l'utilisateur 
        <persName>zgeylikman</persName></desc>
      </change>
    </revisionDesc>
  </teiHeader>
  <text>
    <body>
      <entry>
        <gramGrp>
          <gram type="pos">adj.</gram>
        </gramGrp>
        <form>
          <orth type="autorite">ANIMÉ</orth>
        </form>
        <etym>
          <bibl type="etymosrc">FEW XXIV 594a:</bibl>
          <mentioned>animare</mentioned>
        </etym>
        <sense ana="Sciences_Nat. PHYS.">
          <lbl type="syn" n="1">ANIMAL</lbl>
          <def>Qui est pourvu d’âme*.</def>
          <cit>
            <quote>– Maistres, ce dist Placides, pour Dieu, qui m’avés dit que les uns corps sont 
            <hi rend='mark'>animés</hi>et les autres non, c’est a dire qui ont ames, dites moy se les elemens qui sont corporeux sont 
            <hi rend='mark'>animés</hi>ou non.</quote>
            <bibl n="0">
            <author>Anon.</author>, 
            <title>Placides et Timeo 1</title>, fin XIIIe s., p. 43, § 103.</bibl>
            <quote>Ce set cascuns que li vens abat les feulles a l’entree d’iver et le froidur les cuist et affloibie, dont est il cose certaine que toute cose 
            <hi rend='mark'>animee</hi>naist a angoisse et a angoisse fenist en ce monde.</quote>
            <bibl n="0">
            <author>Anon.</author>, 
            <title>Placides et Timeo 1</title>, fin XIIIe s., p. 170, § 356.</bibl>
            <quote>Aussi sont les creatures vivans dedens les elemens et des .IIII. elemenz prendent toutes les coses vivans substentacions, en soubstance
            <hi rend='mark'>animee</hi>et corporee et sans ame, par l’ordenance du createur, qui les ames y met et nouirrissement, car le createur cree les ames avec les oevres de nature...</quote>
            <bibl n="0">
            <author>Anon.</author>, 
            <title>Placides et Timeo</title>, fin XIIIe s., p. 22.</bibl>
            <quote>Je vous di que les coses corporeles ce sont celles qui ont corps. De ceste les unes ont corps
            <hi rend='mark'>animés</hi>, c'est à dire ont ames ; les autres si ont corps sans ames.</quote>
            <bibl n="0">
            <author>Anon.</author>, 
            <title>Placides et Timeo</title>, fin XIIIe s., p. 29.</bibl>
          </cit>
        </sense>
        <sense ana="MED. MED.">
          <lbl type="syn" n="1">ANIMAL</lbl>
          <gloss n="2">En anatomie médiévale, les
          <hi rend='italic'>membres nobles</hi>désignent les organes humains principaux, sièges de la vie, comme le cerveau, le coeur, le foie. [M. Goyens]</gloss>
          <def>Qui a un rapport avec l’âme*, en parlant des membres nobles du corps, en particulier du cerveau.</def>
          <cit>
            <quote>Or est il ainsi que, a oster tel vaspeur et telle fumee corrupte [qui cause la suffocation de la matrice], la sternutacion est aidable ; premierement, elle esveille la vertu expulsive de la marriz ; secondement car les membres espirituelz, c’est a dire le cuer et et ceulx d’environ, et les membres
            <hi rend='mark'>animés</hi>ou de l’ame, c’est a dire le cervel et ceulx du chief, sont esmeuz par telle sternutacion, au mouvement desquelz les lacertes sont esmeuz, auquel mouvement la marriz est expressee et estrainte ;</quote>
            <bibl n="0">
            <author>Martin de Saint-Gilles</author>, 
            <title>Amphorismes Ypocras</title>, 1362-1363, p. 112.</bibl>
          </cit>
        </sense>
      </entry>
    </body>
  </text>
</TEI>