<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:html="http://www.w3.org/1999/xhtml">
  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>Transcription XML-TEI de l'entrée ALMANACH du Dictionnaire du Français Scientifique Médiéval</title>
      </titleStmt>
      <editionStmt>
        <edition>Édition électronique du Dictionnaire du Français Scientifique Médiéval</edition>
        <respStmt>
          <resp>Responsable du projet :</resp>
          <persName xml:id="fvigneron">
            <forename>Fleur</forename>
            <surname>Vigneron</surname>
            <affiliation>Université Grenoble Alpes, UMR Litt&amp;Arts</affiliation>
          </persName>
          <persName xml:id="jducos">
            <forename>Joëlle</forename>
            <surname>Ducos</surname>
            <affiliation>Sorbonne-Université, EA STIH</affiliation>
          </persName>
        </respStmt>
        <respStmt>
          <resp>Auteur</resp>
          <persName>sanchez.adeline</persName>
        </respStmt>
      </editionStmt>
      <publicationStmt>
        <authority sameAs="#fvigneron" />
        <authority sameAs="#jducros" />
        <distributor>ELAN - Litt&amp;Arts (UMR 5316)</distributor>
        <date>04/19/2026</date>
        <idno type="DOI" subtype="repository" />
        <idno type="URI" subtype="repository" />
        <availability>
          <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/deed.fr">Ce fichier de transcription est disponible selon les termes de la Licence Creative Commons Attribution - Pas d’utilisation commerciale - Partage dans les mêmes conditions 4.0 International (CC BY-NC-SA 4.0 DEED).</licence>
          <ab>Citer ce fichier : 
          <bibl>Fleur Vigneron et al. 2026. Transcription XML-TEI de l'entrée ALMANACH du Dictionnaire du Français Scientifique Médiéval, ELAN (Litt&amp;Arts, UMR 5316) [En ligne : 
          <ref target="https://dfsm.elan-numerique.fr">https://dfsm.elan-numerique.fr</ref>].</bibl></ab>
        </availability>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <bibl>L'ensemble des sources du projet sont disponibles sur https://dfsm.elan-numerique.fr</bibl>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
    <profileDesc>
      <langUsage>
        <language ident="fr">français</language>
      </langUsage>
    </profileDesc>
    <revisionDesc>
      <change when="202412">
        <desc>Mise au format XML-TEI des données du projet 
        <persName>Fanny Mezard</persName></desc>
        <desc>Mise en place de l'export sur le site 
        <persName>Arnaud Bey</persName></desc>
      </change>
      <change when="20241210">
        <desc>Dernière modification de l'utilisateur 
        <persName>Lucie Viénot</persName></desc>
      </change>
      <change when="20210926">
        <desc>Dernière modification de l'utilisateur 
        <persName>JD</persName></desc>
      </change>
      <change when="20210923">
        <desc>Dernière modification de l'utilisateur 
        <persName>Boudet</persName></desc>
      </change>
    </revisionDesc>
  </teiHeader>
  <text>
    <body>
      <entry>
        <gramGrp>
          <gram type="pos">nom</gram>
          <gram type="gen">masc.</gram>
        </gramGrp>
        <form>
          <orth type="autorite">ALMANACH</orth>
        </form>
        <etym>
          <bibl type="etymosrc">FEW XIX 119a&#160;:</bibl>
          <mentioned>manah</mentioned>
        </etym>
        <sense ana="ASTR. ASTR.">
          <gloss n="1">De l'hispano-arabe 
          <hi rend='italic'>al-manāḫ</hi>, de l'arabe&#160;
          <hi rend='italic'>manāḫ</hi>. D'après Raja Tazi,&#160;
          <hi rend='italic'>Arabismen im Deutschen : lexikalische Transferenzen vom Arabischen ins Deutsche</hi>, Volume 47 de 
          <hi rend='italic'>Studia linguistica Germanica</hi>, De Gruyter, 1998, p. 295. (A.Sanchez)</gloss>
          <lbl type="syn" n="2">TACUIN</lbl>
          <def>Document fournissant les vrais lieux planétaires pour un cycle complet de la révolution de chaque planète et normalement accompagné de canons indiquant les corrections à appliquer à chaque révolution planétaire de manière à le pérenniser.</def>
          <cit>
            <quote>...lequel eut differend avecque maistre Laurens Muste sur la calcullacion de son
            <hi rend='mark'>almanach</hi>pour l'an mil IIIIcXXXVII.</quote>
            <bibl n="0">
            <author>Simon de Phares</author>, 
            <title>Recueil des plus célèbres astrologues</title>, 1494-1498, XI, 50.</bibl>
          </cit>
        </sense>
        <sense ana="ASTR. ASTR.">
          <usg>Grant almanach</usg>
          <def>Document plus détaillé que le simple almanach planétaire ou lunaire (petit almanach), fournissant des informations complémentaires qui permettent d'en faire une sorte de guide quotidien de l'ensemble des initiatives individuelles de l'utilisateur.</def>
          <cit>
            <quote>Cestui fut souverain astrologien et composa ung
            <hi rend='mark'>almanach</hi>pour certain temps audit Pippin, ouquel il prenoit les ellections de toutes ses haultes euvres.</quote>
            <bibl n="0">
            <author>Simon de Phares</author>, 
            <title>Recueil des plus célèbres astrologues</title>, 1494-1498, VII, 57.</bibl>
          </cit>
        </sense>
        <sense ana="ASTR. ASTR.">
          <usg>Almanach perpétuel</usg>
          <gloss n="1">À la différence des autres almanachs, l'almanach perpétuel est normalement accompagné de canons indiquant les corrections appliquées à chaque révolution planétaire qui permettent de le pérenniser. (JP Boudet)</gloss>
          <def>Almanach qui fournit les vrais lieux correspondant au cycle complet de la révolution de chaque planète.</def>
          <cit>
            <quote>Maistre Prophace le Juif [...] fut dilligent calculateur, et composa ung
            <hi rend='mark'>Almanach</hi>perpetuel, en y faisant aucunes petites addicions à la fin de certaines revolucions des ans du monde.</quote>
            <bibl n="0">
            <author>Simon de Phares</author>, 
            <title>Recueil des plus célèbres astrologues</title>, 1494-1498, VII, 10.</bibl>
          </cit>
        </sense>
      </entry>
    </body>
  </text>
</TEI>