<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:html="http://www.w3.org/1999/xhtml">
  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>Transcription XML-TEI de l'entrée APETISSER du Dictionnaire du Français Scientifique Médiéval</title>
      </titleStmt>
      <editionStmt>
        <edition>Édition électronique du Dictionnaire du Français Scientifique Médiéval</edition>
        <respStmt>
          <resp>Responsable du projet :</resp>
          <persName xml:id="fvigneron">
            <forename>Fleur</forename>
            <surname>Vigneron</surname>
            <affiliation>Université Grenoble Alpes, UMR Litt&amp;Arts</affiliation>
          </persName>
          <persName xml:id="jducos">
            <forename>Joëlle</forename>
            <surname>Ducos</surname>
            <affiliation>Sorbonne-Université, EA STIH</affiliation>
          </persName>
        </respStmt>
        <respStmt>
          <resp>Auteur</resp>
          <persName>sanchez.adeline</persName>
        </respStmt>
      </editionStmt>
      <publicationStmt>
        <authority sameAs="#fvigneron" />
        <authority sameAs="#jducros" />
        <distributor>ELAN - Litt&amp;Arts (UMR 5316)</distributor>
        <date>04/19/2026</date>
        <idno type="DOI" subtype="repository" />
        <idno type="URI" subtype="repository" />
        <availability>
          <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/deed.fr">Ce fichier de transcription est disponible selon les termes de la Licence Creative Commons Attribution - Pas d’utilisation commerciale - Partage dans les mêmes conditions 4.0 International (CC BY-NC-SA 4.0 DEED).</licence>
          <ab>Citer ce fichier : 
          <bibl>Fleur Vigneron et al. 2026. Transcription XML-TEI de l'entrée APETISSER du Dictionnaire du Français Scientifique Médiéval, ELAN (Litt&amp;Arts, UMR 5316) [En ligne : 
          <ref target="https://dfsm.elan-numerique.fr">https://dfsm.elan-numerique.fr</ref>].</bibl></ab>
        </availability>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <bibl>L'ensemble des sources du projet sont disponibles sur https://dfsm.elan-numerique.fr</bibl>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
    <profileDesc>
      <langUsage>
        <language ident="fr">français</language>
      </langUsage>
    </profileDesc>
    <revisionDesc>
      <change when="202412">
        <desc>Mise au format XML-TEI des données du projet 
        <persName>Fanny Mezard</persName></desc>
        <desc>Mise en place de l'export sur le site 
        <persName>Arnaud Bey</persName></desc>
      </change>
    </revisionDesc>
  </teiHeader>
  <text>
    <body>
      <entry>
        <gramGrp>
          <gram type="pos">verbe</gram>
        </gramGrp>
        <form>
          <orth type="autorite">APETISSER</orth>
        </form>
        <etym>
          <bibl type="etymosrc">FEW VIII 344b :</bibl>
          <mentioned>pettittus</mentioned>
        </etym>
        <sense ana="Sciences_Nat. PHYS.">
          <lbl type="syn" n="1">APPETICIER</lbl>
          <def>Devenir plus petit, notamment pour une partie du monde.</def>
          <cit>
            <quote>Le ciel dure et persevere des ce que il fu fait tel comme il est sanz empirer, sanz envillir, sanz crestre, sanz appeticier.</quote>
            <bibl n="0">
            <author>Nicole Oresme [Aristote]</author>, 
            <title>Livre du ciel et du monde</title>, 1377, II, 2, p. 280.</bibl>
          </cit>
        </sense>
        <sense ana="MED. MED.">
          <usg>Empl. intrans.</usg>
          <distinct type="var" n="1">APETICIER</distinct>
          <lbl type="syn" n="1">AGRESLIR</lbl>
          <def>Diminuer, perdre en intensité ou en volume, en parlant d'une fièvre, d'une douleur ou d'un organe*.</def>
          <cit>
            <quote>Ensement derechief s’il avient quant la boce sera crevee qu’il i ait molt morte char et a la foiz dure et a la foiz mole, et [quant] on i met cyroisne la char croist plus qu’ele n’
            <hi rend='mark'>apetice</hi>, el n’est pas ensement curable.</quote>
            <bibl n="0">
            <author>Anon. [Roger de Salerne]</author>, 
            <title>Chirurgie 1</title>, Sloane 3525, XIIIe s., fol. 28va.</bibl>
            <quote>En toute fievre, toute sueur survenant et que la fievre n'en
            <hi rend='mark'>apetice</hi>point, c'est mal […].</quote>
            <bibl n="0">
            <author>Martin de Saint-Gilles</author>, 
            <title>Comment. Aphorismes Ypocras</title>, 1363, p. 77.</bibl>
            <quote>Et dit ainsi Ypocras que, quant les mamelles agreslient et
            <hi rend='mark'>apeticent</hi>soudainement a une fame grosse, c’est signe d’avorter.</quote>
            <bibl n="0">
            <author>Martin de Saint-Gilles</author>, 
            <title>Comment. Aphorismes Ypocras</title>, 1363, p. 114.</bibl>
          </cit>
        </sense>
        <sense ana="MED. MED.">
          <usg>Empl. trans.</usg>
          <distinct type="var" n="1">APETICIER</distinct>
          <distinct type="var" n="1">APETISIER</distinct>
          <def>Faire diminuer, perdre en intensité ou en volume, une fièvre, une douleur, un organe* ou une préparation médicale.</def>
          <cit>
            <quote>Porcelaine est froide ou tierc degré et moiste ou secont, et de se nature, vaut plus por maladies removoir que por norrissement doner, car ele vaut à chaus qui ont l’estomac, et le vessie, et les rains caudes, et
            <hi rend='mark'>apet[ic]e</hi>le grant caleur du fievres.</quote>
            <bibl n="0">
            <author>Aldebrandin de Sienne</author>, 
            <title>Régime du corps</title>, 1256, p. 168.</bibl>
            <quote>R. [pour saner les plaies sanables et festre] Warance, rubee maiour, bugle, senicle, senemonde, tenrun de roinsces, chanvre vert en esté et en yver la semenche, consaude, col rouge, lancinee, miel ce qu’il sousfist en ceste potion, met autant .11. fois de rubee maiour comme des .11. autres hierbes, des autres autant d’une comme d’autre, cuis les en vin blanc et li vaissiaus en quoi eles cuiront doit
            <hi rend='mark'>apetisier</hi>en cuisant et en boulant .111. fois continuelment jusques a le mesure de .11. dois.</quote>
            <bibl n="0">
            <author>Jehan de Prouville [abbé Poutrel]</author>, 
            <title>Chirurgie</title>, ca 1300, fol. 5v.</bibl>
            <quote>Maistres Rogiers Poutriaus mist contre la briseure de la coste du vilain fiens de cheval et il
            <hi rend='mark'>apetisa</hi>la dolour en tel maniere et fu ensi sanés par le fiens sovent mis.</quote>
            <bibl n="0">
            <author>Jehan de Prouville [abbé Poutrel]</author>, 
            <title>Chirurgie</title>, ca 1300, fol. 15v.</bibl>
          </cit>
        </sense>
        <sense ana="Sciences_Nat. MET.">
          <usg>Empl. pronom.</usg>
          <def>Diminuer de taille et de volume en parlant d'un météore*.</def>
          <cit>
            <quote>[…] elle [la gresle] s'arondist en soy souvent tournant et sy
            <hi rend='mark'>s'apetisse</hi>par la chaleur de l'air […].</quote>
            <bibl n="0">
            <author>Jean Corbechon [Barthélemy l’Anglais]</author>, 
            <title>Proprietés de choses</title>, 1372, XI, 10, fol. 188v.</bibl>
          </cit>
        </sense>
      </entry>
    </body>
  </text>
</TEI>