<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:html="http://www.w3.org/1999/xhtml">
  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>Transcription XML-TEI de l'entrée ACORUS du Dictionnaire du Français Scientifique Médiéval</title>
      </titleStmt>
      <editionStmt>
        <edition>Édition électronique du Dictionnaire du Français Scientifique Médiéval</edition>
        <respStmt>
          <resp>Responsable du projet :</resp>
          <persName xml:id="fvigneron">
            <forename>Fleur</forename>
            <surname>Vigneron</surname>
            <affiliation>Université Grenoble Alpes, UMR Litt&amp;Arts</affiliation>
          </persName>
          <persName xml:id="jducos">
            <forename>Joëlle</forename>
            <surname>Ducos</surname>
            <affiliation>Sorbonne-Université, EA STIH</affiliation>
          </persName>
        </respStmt>
        <respStmt>
          <resp>Auteur</resp>
          <persName>sanchez.adeline</persName>
        </respStmt>
      </editionStmt>
      <publicationStmt>
        <authority sameAs="#fvigneron" />
        <authority sameAs="#jducros" />
        <distributor>ELAN - Litt&amp;Arts (UMR 5316)</distributor>
        <date>04/27/2026</date>
        <idno type="DOI" subtype="repository" />
        <idno type="URI" subtype="repository" />
        <availability>
          <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/deed.fr">Ce fichier de transcription est disponible selon les termes de la Licence Creative Commons Attribution - Pas d’utilisation commerciale - Partage dans les mêmes conditions 4.0 International (CC BY-NC-SA 4.0 DEED).</licence>
          <ab>Citer ce fichier : 
          <bibl>Fleur Vigneron et al. 2026. Transcription XML-TEI de l'entrée ACORUS du Dictionnaire du Français Scientifique Médiéval, ELAN (Litt&amp;Arts, UMR 5316) [En ligne : 
          <ref target="https://dfsm.elan-numerique.fr">https://dfsm.elan-numerique.fr</ref>].</bibl></ab>
        </availability>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <bibl>L'ensemble des sources du projet sont disponibles sur https://dfsm.elan-numerique.fr</bibl>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
    <profileDesc>
      <langUsage>
        <language ident="fr">français</language>
      </langUsage>
    </profileDesc>
    <revisionDesc>
      <change when="202412">
        <desc>Mise au format XML-TEI des données du projet 
        <persName>Fanny Mezard</persName></desc>
        <desc>Mise en place de l'export sur le site 
        <persName>Arnaud Bey</persName></desc>
      </change>
      <change when="20260120">
        <desc>Dernière modification de l'utilisateur 
        <persName>fleur.vigneron@univ-grenoble-alpes.fr</persName></desc>
      </change>
      <change when="20241031">
        <desc>Dernière modification de l'utilisateur 
        <persName>Lucie Viénot</persName></desc>
      </change>
    </revisionDesc>
  </teiHeader>
  <text>
    <body>
      <entry>
        <gramGrp>
          <gram type="pos">nomen</gram>
        </gramGrp>
        <form>
          <orth type="autorite">ACORUS</orth>
        </form>
        <sense ana="Sciences_Nat. BOT.">
          <gloss n="1">Taxinomie moderne: 
          <hi rend='italic'>Iris pseudacorus</hi>L. et&#160;
          <hi rend='italic'>Iris foetidissima</hi>L. (famille: 
          <hi rend='italic'>Iridaceae</hi>). Sous le noms 
          <hi rend='italic'>acorus</hi>, la perception médiévale réunit les rhizomes de deux plantes: l'iris des marais et l'iris fétide. On note que par une sorte d'inversion amusante, le français actuel nomme parfois 
          <hi rend='italic'>iris faux acore</hi>l'iris des marais, alors qu'au Moyen Âge, ce rhizome est bien l'
          <hi rend='italic'>acorus</hi>, pas du tout un faux, un pseudo; dans le français actuel, l'acore vrai, est une autre plante (
          <hi rend='italic'>Calamus aromaticus</hi>L.) qui ne s'appelait pas 
          <hi rend='italic'>acore</hi>en français médiéval mais 
          <hi rend='italic'>calame aromatique</hi>. Le nom médiéval 
          <hi rend='italic'>glai d'eau</hi>ne fonctionne que pour désigner l'iris des marais, étant donné que l'iris fétide de se trouve pas dans les lieux humides. [F. Vigneron]</gloss>
          <def>Racine d'une plante qui pousse dans les lieux humides et aussi sur les coteaux secs.</def>
          <cit>
            <quote>
            <hi rend='mark'>Acorus</hi>est chauz et sès el segont degré. C'est la racine de jaglueil et croist en lieus eveus et en sès leus.</quote>
            <bibl n="0">
            <author>Anon. [Matthaeus Platearius]</author>, 
            <title>Livre des simples medecines</title>, 2nde moitié du XIIIe s., § 42, p. 8.</bibl>
            <quote>
            <hi rend='mark'>Acorus</hi>est racine de glay de eau, et toutesfoiz il ne croist pas seulement en eau, mais aussi l'en le treuve en hault pais.</quote>
            <bibl n="0">
            <author>Anon.</author>, 
            <title>Grant herbier (Secrets de Salerne)</title>, XVe s., p. 31.</bibl>
          </cit>
        </sense>
        <sense ana="MED. PHARM.">
          <def>Racine ayant des vertus médicales.</def>
          <cit>
            <quote>L'esplen confortent [...] politri[t]um, yris
            <hi rend='mark'>acorus</hi>, valeriane, anacard...</quote>
            <bibl n="0">
            <author>Jofroy de Waterford</author>, 
            <title>Secret des Secrets</title>, Diet., ca 1300, l. 733.</bibl>
          </cit>
        </sense>
      </entry>
    </body>
  </text>
</TEI>