<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:html="http://www.w3.org/1999/xhtml">
  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>Transcription XML-TEI de l'entrée AMORTIR du Dictionnaire du Français Scientifique Médiéval</title>
      </titleStmt>
      <editionStmt>
        <edition>Édition électronique du Dictionnaire du Français Scientifique Médiéval</edition>
        <respStmt>
          <resp>Responsable du projet :</resp>
          <persName xml:id="fvigneron">
            <forename>Fleur</forename>
            <surname>Vigneron</surname>
            <affiliation>Université Grenoble Alpes, UMR Litt&amp;Arts</affiliation>
          </persName>
          <persName xml:id="jducos">
            <forename>Joëlle</forename>
            <surname>Ducos</surname>
            <affiliation>Sorbonne-Université, EA STIH</affiliation>
          </persName>
        </respStmt>
        <respStmt>
          <resp>Auteur</resp>
          <persName>LAFORET.Alice</persName>
        </respStmt>
      </editionStmt>
      <publicationStmt>
        <authority sameAs="#fvigneron" />
        <authority sameAs="#jducros" />
        <distributor>ELAN - Litt&amp;Arts (UMR 5316)</distributor>
        <date>04/19/2026</date>
        <idno type="DOI" subtype="repository" />
        <idno type="URI" subtype="repository" />
        <availability>
          <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/deed.fr">Ce fichier de transcription est disponible selon les termes de la Licence Creative Commons Attribution - Pas d’utilisation commerciale - Partage dans les mêmes conditions 4.0 International (CC BY-NC-SA 4.0 DEED).</licence>
          <ab>Citer ce fichier : 
          <bibl>Fleur Vigneron et al. 2026. Transcription XML-TEI de l'entrée AMORTIR du Dictionnaire du Français Scientifique Médiéval, ELAN (Litt&amp;Arts, UMR 5316) [En ligne : 
          <ref target="https://dfsm.elan-numerique.fr">https://dfsm.elan-numerique.fr</ref>].</bibl></ab>
        </availability>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <bibl>L'ensemble des sources du projet sont disponibles sur https://dfsm.elan-numerique.fr</bibl>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
    <profileDesc>
      <langUsage>
        <language ident="fr">français</language>
      </langUsage>
    </profileDesc>
    <revisionDesc>
      <change when="202412">
        <desc>Mise au format XML-TEI des données du projet 
        <persName>Fanny Mezard</persName></desc>
        <desc>Mise en place de l'export sur le site 
        <persName>Arnaud Bey</persName></desc>
      </change>
    </revisionDesc>
  </teiHeader>
  <text>
    <body>
      <entry>
        <gramGrp>
          <gram type="pos">verbe</gram>
          <gram type="constr">trans.</gram>
        </gramGrp>
        <form>
          <orth type="autorite">AMORTIR</orth>
        </form>
        <etym>
          <bibl type="etymosrc">FEW XXIV, 173b-174a</bibl>
          <mentioned>: *admortire</mentioned>
        </etym>
        <sense ana="MED. MED.">
          <def>Faire diminuer la force d'une maladie, d'une affection.</def>
          <cit>
            <quote>Vers jus c’on fait de roisins qui ne sont mie meur, et de forcetes et de civaus, et d’autres coses aigres, si a cele meisme nature, si com de refroidier le caut, et d’
            <hi rend='mark'>amortir</hi>l’arsure de l’estomac ki vient de cole, et d’estanchier la soif qui par grant caleur vient, et de sierer le ventrail, et d’
            <hi rend='mark'>amortir</hi>et de restraindre le vomir.</quote>
            <bibl n="0">
            <author>Aldebrandin de Sienne</author>, 
            <title>Régime du corps</title>, 1256, p. 119.</bibl>
          </cit>
        </sense>
        <sense ana="MED. MED.">
          <def>Affaiblir une qualité* dans le corps.</def>
          <cit>
            <quote>car trop boire ewe ensamble est trop male cose, car ele puet 
            <hi rend='mark'>amortir</hi>le caleur natural, si com dist Avicennes</quote>
            <bibl n="0">
            <author>Aldebrandin de Sienne</author>, 
            <title>Régime du corps</title>, 1256, p. 18.</bibl>
          </cit>
        </sense>
        <sense ana="MED. MED.">
          <def>Détériorer, détruire, en parlant d'un organe, d'une tumeur*...</def>
          <cit>
            <quote>Et covient que tu amenistres em petis apostemes, petis pertus; et en grans apostemes, grans pertus, et maintes fendures selonc la semblance de la grandor de l'aposteme; et si a de tels apostemes ou il covient chever lou keur, et coper; quant il est jai devenus ausi com .i. drapelz, et est 
            <hi rend='mark'>amortis</hi>, si covient faire ausi com on fait as bubes: et si a de telz que sont fendut en .iij. angles, et si a de telz dont on cope ausi com la fuelle de mirte, si com apostemes des angres; et si a de telz ou on fait une reonde taille, et autres tailles et semblant copeure.</quote>
            <bibl n="0">
            <author>Anon. [Albucasis]</author>, 
            <title>Cyrurgie</title>, ca 1250, fol. 30va.</bibl>
            <quote>En chevalchant, doit on movoir ses piès et ses mains et travillier, por chou que s’il estoient à repos, si les porroit li grans froidure 
            <hi rend='mark'>amortir</hi></quote>
            <bibl n="0">
            <author>Aldebrandin de Sienne</author>, 
            <title>Régime du corps</title>, 1256, p. 69.</bibl>
            <quote>De rechief trai le jus de plantain, de lancinee, de celidoine, d’aloisne, cuis .1. poi o miel escumé et destempre tout o pourre d’aloe et mierre et oing de çou la tante et le met jusques u fons, ce assouage la dolour et seche sovent le festre et quant li festres est 
            <hi rend='mark'>amortis</hi>, poi de merde en ist et ce qui en ist est blanc et espes et gluiant, car tant com çou qui en ist est gaunes et .1. poi rous, li festres est vis</quote>
            <bibl n="0">
            <author>Jehan de Prouville [abbé Poutrel]</author>, 
            <title>Chirurgie</title>, ca 1300, fol. 40r.</bibl>
          </cit>
        </sense>
      </entry>
    </body>
  </text>
</TEI>