<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:html="http://www.w3.org/1999/xhtml">
  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>Transcription XML-TEI de l'entrée AGARIC du Dictionnaire du Français Scientifique Médiéval</title>
      </titleStmt>
      <editionStmt>
        <edition>Édition électronique du Dictionnaire du Français Scientifique Médiéval</edition>
        <respStmt>
          <resp>Responsable du projet :</resp>
          <persName xml:id="fvigneron">
            <forename>Fleur</forename>
            <surname>Vigneron</surname>
            <affiliation>Université Grenoble Alpes, UMR Litt&amp;Arts</affiliation>
          </persName>
          <persName xml:id="jducos">
            <forename>Joëlle</forename>
            <surname>Ducos</surname>
            <affiliation>Sorbonne-Université, EA STIH</affiliation>
          </persName>
        </respStmt>
        <respStmt>
          <resp>Auteur</resp>
          <persName>sanchez.adeline</persName>
        </respStmt>
      </editionStmt>
      <publicationStmt>
        <authority sameAs="#fvigneron" />
        <authority sameAs="#jducros" />
        <distributor>ELAN - Litt&amp;Arts (UMR 5316)</distributor>
        <date>04/20/2026</date>
        <idno type="DOI" subtype="repository" />
        <idno type="URI" subtype="repository" />
        <availability>
          <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/deed.fr">Ce fichier de transcription est disponible selon les termes de la Licence Creative Commons Attribution - Pas d’utilisation commerciale - Partage dans les mêmes conditions 4.0 International (CC BY-NC-SA 4.0 DEED).</licence>
          <ab>Citer ce fichier : 
          <bibl>Fleur Vigneron et al. 2026. Transcription XML-TEI de l'entrée AGARIC du Dictionnaire du Français Scientifique Médiéval, ELAN (Litt&amp;Arts, UMR 5316) [En ligne : 
          <ref target="https://dfsm.elan-numerique.fr">https://dfsm.elan-numerique.fr</ref>].</bibl></ab>
        </availability>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <bibl>L'ensemble des sources du projet sont disponibles sur https://dfsm.elan-numerique.fr</bibl>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
    <profileDesc>
      <langUsage>
        <language ident="fr">français</language>
      </langUsage>
    </profileDesc>
    <revisionDesc>
      <change when="202412">
        <desc>Mise au format XML-TEI des données du projet 
        <persName>Fanny Mezard</persName></desc>
        <desc>Mise en place de l'export sur le site 
        <persName>Arnaud Bey</persName></desc>
      </change>
      <change when="20250207">
        <desc>Dernière modification de l'utilisateur 
        <persName>JD</persName></desc>
      </change>
      <change when="20241114">
        <desc>Dernière modification de l'utilisateur 
        <persName>Lucie Viénot</persName></desc>
      </change>
    </revisionDesc>
  </teiHeader>
  <text>
    <body>
      <entry>
        <gramGrp>
          <gram type="pos">nom</gram>
          <gram type="gen">masc.</gram>
        </gramGrp>
        <form>
          <orth type="autorite">AGARIC</orth>
          <distinct type="var">AGARIKE</distinct>
        </form>
        <etym>
          <bibl type="etymosrc">FEW XXIV 256b:</bibl>
          <mentioned>agaricum</mentioned>
        </etym>
        <sense ana="Sciences_Nat. BOT.">
          <lbl type="syn" n="1">AGARICUM</lbl>
          <gloss n="2">Taxinomie moderne: 
          <hi rend='italic'>Polyporus officinale</hi>, Polypore du mélèze ou agaric blanc, famille des Polyporacées.</gloss>
          <def>Champignon qui pousse au pied des sapins et qui peut être allongé ou blanc et rond.</def>
          <cit>
            <quote>
            <hi rend='mark'>Agaric</hi>croist en Lumbardie. .ij. maneires en sunt: l[i] uns malles et li autres femeles. [...] La femele conuistroiz par ce qu'ele est plus blanche et a plus forme raonde et plus tost se depece et est boceuse. Li malles est toz oniz et a longue forme et roonde.</quote>
            <bibl n="0">
            <author>Anon. [Matthaeus Platearius]</author>, 
            <title>Livre des simples medecines</title>, 2nde moitié du XIIIe s., p. 5.</bibl>
            <quote>
            <hi rend='mark'>Agaric</hi>est une maniere de rays [= lat. radix] ou de souge comme de couleur blanche, de chaulde et seche nature.</quote>
            <bibl n="0">
            <author>Olivier de la Haye</author>, 
            <title>Poème sur la grande peste</title>, 1426, p. 178.</bibl>
          </cit>
        </sense>
        <sense ana="MED. PHARM.">
          <def>Ce champignon, en tant qu’il est utilisé pour ses bienfaits sur le cerveau.</def>
          <cit>
            <quote>A la cervelle fait boen : boen air et cler sens vent, sens fumee, sens nuee, aloé, time, aloigne,
            <hi rend='mark'>agarike</hi>,coloquintida, […].</quote>
            <bibl n="0">
            <author>Jofroy de Waterford</author>, 
            <title>Secret des Secrets</title>, Diet., ca 1300, l. 520.</bibl>
          </cit>
        </sense>
        <sense ana="MED. PHARM.">
          <def>Ce champignon, en tant qu’il est utilisé pour ses vertus purgatives.</def>
          <cit>
            <quote>Purgations mesdecinal doit estre fait en cel tens par les choses qui purgent melancolie, si cum est
            <hi rend='mark'>agarike</hi>et autres teiles.
            <hi rend='mark'>Agarike</hi>purge flume et melancolie.</quote>
            <bibl n="0">
            <author>Jofroy de Waterford</author>, 
            <title>Secret des Secrets</title>, Diet., ca 1300, l. 422.</bibl>
            <quote>
            <hi rend='mark'>Agaric</hi>[...] entre en pluseurs medicines laxatives, comme choses moult familiaires a nature.</quote>
            <bibl n="0">
            <author>Olivier de la Haye</author>, 
            <title>Poème sur la grande peste</title>, 1426, p. 178.</bibl>
            <quote>Ces medecines dont, les unes purgent par le ventre desoubs, si 39v10 comme
            <hi rend='mark'>agaric</hi>, turbith, mirabolons et pluseurs aultres, et les autres par le orine, si comme persin, anis, fenoul, ape et pluseurs autres.</quote>
            <bibl n="0">
            <author>Evrart de Conty [Aristote]</author>, 
            <title>Problemes</title>, ca 1380, I, 40, fol. 39v.</bibl>
          </cit>
        </sense>
        <sense ana="MED. DIET.">
          <def>Champignon, en tant qu'il entre dans des préparations pour retarder la vieillesse.</def>
          <cit>
            <quote>Et les laituaires boins et esprouvés por le viellece atargier si est cis laituaires c’on fait de mirabolans kiebles, .X. drames, et d’escaille de feer, .II. drames et d’
            <hi rend='mark'>agaric</hi>, .II. drames, et en face on poure, et le mellera on en miel et en chucre, et fera on laituaire.</quote>
            <bibl n="0">
            <author>Aldebrandin de Sienne</author>, 
            <title>Régime du corps</title>, 1256, p. 81.</bibl>
          </cit>
        </sense>
        <sense ana="MED. PHARM.">
          <def>Ce champignon, en tant qu'il aide à lutter contre différentes maladies, notamment la fièvre quotidienne ou les écrouelles.</def>
          <cit>
            <quote>[...] contra cotidiaine de froide matere. Purgiez le malade si com sa maladie requiert, et prenez
            <hi rend='mark'>agaric</hi>et le faites cuire el jus de l'ache [...].</quote>
            <bibl n="0">
            <author>Anon. [Matthaeus Platearius]</author>, 
            <title>Livre des simples medecines</title>, 2nde moitié du XIIIe s., p. 1.</bibl>
            <quote>[…] et melle tout ensamble o ceste decoction miel vies escumé issi que la quinte partie soit degastee et aprés i met la pourre de sare, d’anis, d’
            <hi rend='mark'>agaric</hi>yvelment une drame et doune cascun jor de ceste pocion plain test d’uef et ce vaut mout a escroeles.</quote>
            <bibl n="0">
            <author>Jehan de Prouville [abbé Poutrel]</author>, 
            <title>Chirurgie</title>, ca 1300, fol. 67v.</bibl>
          </cit>
        </sense>
      </entry>
    </body>
  </text>
</TEI>