<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:html="http://www.w3.org/1999/xhtml">
  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>Transcription XML-TEI de l'entrée ANTIMOINE du Dictionnaire du Français Scientifique Médiéval</title>
      </titleStmt>
      <editionStmt>
        <edition>Édition électronique du Dictionnaire du Français Scientifique Médiéval</edition>
        <respStmt>
          <resp>Responsable du projet :</resp>
          <persName xml:id="fvigneron">
            <forename>Fleur</forename>
            <surname>Vigneron</surname>
            <affiliation>Université Grenoble Alpes, UMR Litt&amp;Arts</affiliation>
          </persName>
          <persName xml:id="jducos">
            <forename>Joëlle</forename>
            <surname>Ducos</surname>
            <affiliation>Sorbonne-Université, EA STIH</affiliation>
          </persName>
        </respStmt>
        <respStmt>
          <resp>Auteur</resp>
          <persName>sanchez.adeline</persName>
        </respStmt>
      </editionStmt>
      <publicationStmt>
        <authority sameAs="#fvigneron" />
        <authority sameAs="#jducros" />
        <distributor>ELAN - Litt&amp;Arts (UMR 5316)</distributor>
        <date>04/19/2026</date>
        <idno type="DOI" subtype="repository" />
        <idno type="URI" subtype="repository" />
        <availability>
          <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/deed.fr">Ce fichier de transcription est disponible selon les termes de la Licence Creative Commons Attribution - Pas d’utilisation commerciale - Partage dans les mêmes conditions 4.0 International (CC BY-NC-SA 4.0 DEED).</licence>
          <ab>Citer ce fichier : 
          <bibl>Fleur Vigneron et al. 2026. Transcription XML-TEI de l'entrée ANTIMOINE du Dictionnaire du Français Scientifique Médiéval, ELAN (Litt&amp;Arts, UMR 5316) [En ligne : 
          <ref target="https://dfsm.elan-numerique.fr">https://dfsm.elan-numerique.fr</ref>].</bibl></ab>
        </availability>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <bibl>L'ensemble des sources du projet sont disponibles sur https://dfsm.elan-numerique.fr</bibl>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
    <profileDesc>
      <langUsage>
        <language ident="fr">français</language>
      </langUsage>
    </profileDesc>
    <revisionDesc>
      <change when="202412">
        <desc>Mise au format XML-TEI des données du projet 
        <persName>Fanny Mezard</persName></desc>
        <desc>Mise en place de l'export sur le site 
        <persName>Arnaud Bey</persName></desc>
      </change>
    </revisionDesc>
  </teiHeader>
  <text>
    <body>
      <entry>
        <gramGrp>
          <gram type="pos">nom</gram>
          <gram type="gen">masc.</gram>
        </gramGrp>
        <form>
          <orth type="autorite">ANTIMOINE</orth>
        </form>
        <etym>
          <bibl type="etymosrc">FEW XIX 73a :</bibl>
          <mentioned>itmid</mentioned>
        </etym>
        <sense ana="MED. PHARM.">
          <distinct type="var" n="1">ANTIMONE</distinct>
          <distinct type="var" n="1">ANTIMONIUM</distinct>
          <gloss n="2">Forme empruntée au latin médiéval
          <hi rend='italic'>antimonium</hi>, issu de l’arabe
          <hi rend='italic'>iṯmid uṯmud</hi>, qui a conservé le sens de “antimoine dont on fait le collyre”. D'après Kazimirski, Albin de Biberstein,
          <hi rend='italic'>Le Kazimirski arabe-français.</hi>Albouraq, 2004, t1., p.235. (F.Picard et A.Sanchez)</gloss>
          <def>Corps métallique* qui entre dans la composition de plusieurs remèdes, notamment contre la douleur des yeux ou certains types d’apostumes*.</def>
          <cit>
            <quote>Blanca purge fleume. El vaut a dolor de chef et de euz, a apo[s]teumes de sanc, à chacie, à paralesie, à epilensie. Pren&#160;: terbentine, opopanac, galbanum, serapin, castor,
            <hi rend='mark'>antimone</hi>, sulfre, bdellium, aspartum [&gt;aspaltum], armoniac, char de liun, [s]camoné, euforbe, agaric, ellebore noir, polipode, tapsie, fenuil porcin, pione, vetone, levesche, rue, quanelle, girofle, cardamome, anis, fenoil, basme, ana dragme .i.&#160;; ambre, grai[n]s .v.&#160;; miel sofeisant. Il seit doné o vin où sauge sait cuite, au ser, en quantité d’une chastaine.</quote>
            <bibl n="0">
            <author>Anon. [Nicolas de Salerne]</author>, 
            <title>Antidotaire Nicholas 1</title>, ca 1290, p. 6.</bibl>
            <quote>Encore a ce [cranke u vit ou u con]. R. litargire, ceruse,
            <hi rend='mark'>antimoine</hi>, ygaument o oile rosat en maniere d’ongnement et oing .11. fois u trois le jour, se tu veus.</quote>
            <bibl n="0">
            <author>Jehan de Prouville [abbé Poutrel]</author>, 
            <title>Chirurgie</title>, ca 1300, fol. 24r.</bibl>
            <quote>Faites poudre des choses qui s'ensuient, c'est a savoir de thure, aloe, sarrocolla, sanguine drachonis, balan,
            <hi rend='mark'>antimoine</hi>, flore eris...</quote>
            <bibl n="0">
            <author>Jean Pitard</author>, 
            <title>Réceptaire</title>, ca 1300, fol. 18va.</bibl>
          </cit>
        </sense>
      </entry>
    </body>
  </text>
</TEI>