<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:html="http://www.w3.org/1999/xhtml">
  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>Transcription XML-TEI de l'entrée AIMANT du Dictionnaire du Français Scientifique Médiéval</title>
      </titleStmt>
      <editionStmt>
        <edition>Édition électronique du Dictionnaire du Français Scientifique Médiéval</edition>
        <respStmt>
          <resp>Responsable du projet :</resp>
          <persName xml:id="fvigneron">
            <forename>Fleur</forename>
            <surname>Vigneron</surname>
            <affiliation>Université Grenoble Alpes, UMR Litt&amp;Arts</affiliation>
          </persName>
          <persName xml:id="jducos">
            <forename>Joëlle</forename>
            <surname>Ducos</surname>
            <affiliation>Sorbonne-Université, EA STIH</affiliation>
          </persName>
        </respStmt>
        <respStmt>
          <resp>Auteur</resp>
          <persName>sanchez.adeline</persName>
        </respStmt>
      </editionStmt>
      <publicationStmt>
        <authority sameAs="#fvigneron" />
        <authority sameAs="#jducros" />
        <distributor>ELAN - Litt&amp;Arts (UMR 5316)</distributor>
        <date>04/19/2026</date>
        <idno type="DOI" subtype="repository" />
        <idno type="URI" subtype="repository" />
        <availability>
          <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/deed.fr">Ce fichier de transcription est disponible selon les termes de la Licence Creative Commons Attribution - Pas d’utilisation commerciale - Partage dans les mêmes conditions 4.0 International (CC BY-NC-SA 4.0 DEED).</licence>
          <ab>Citer ce fichier : 
          <bibl>Fleur Vigneron et al. 2026. Transcription XML-TEI de l'entrée AIMANT du Dictionnaire du Français Scientifique Médiéval, ELAN (Litt&amp;Arts, UMR 5316) [En ligne : 
          <ref target="https://dfsm.elan-numerique.fr">https://dfsm.elan-numerique.fr</ref>].</bibl></ab>
        </availability>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <bibl>L'ensemble des sources du projet sont disponibles sur https://dfsm.elan-numerique.fr</bibl>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
    <profileDesc>
      <langUsage>
        <language ident="fr">français</language>
      </langUsage>
    </profileDesc>
    <revisionDesc>
      <change when="202412">
        <desc>Mise au format XML-TEI des données du projet 
        <persName>Fanny Mezard</persName></desc>
        <desc>Mise en place de l'export sur le site 
        <persName>Arnaud Bey</persName></desc>
      </change>
      <change when="20231115">
        <desc>Dernière modification de l'utilisateur 
        <persName>Lucie Viénot</persName></desc>
      </change>
      <change when="20220601">
        <desc>Dernière modification de l'utilisateur 
        <persName>JD</persName></desc>
      </change>
      <change when="20220429">
        <desc>Dernière modification de l'utilisateur 
        <persName>zgeylikman</persName></desc>
      </change>
    </revisionDesc>
  </teiHeader>
  <text>
    <body>
      <entry>
        <gramGrp>
          <gram type="pos">nom</gram>
          <gram type="gen">masc.</gram>
        </gramGrp>
        <form>
          <orth type="autorite">AIMANT</orth>
          <distinct type="var">AYMANT</distinct>
          <distinct type="var">AIMAS</distinct>
        </form>
        <etym>
          <bibl type="etymosrc">FEW XXIV 132a :</bibl>
          <mentioned>adamas</mentioned>
        </etym>
        <sense ana="Sciences_Nat. MIN.">
          <lbl type="syn" n="1">DIAMANT</lbl>
          <gloss n="2">On observe en français médiéval une confusion lexicale entre la pierre précieuse extrêmement dure que nous appelons aujourd'hui 
          <hi rend='italic'>diamant</hi>&#160;et la pierre magnétique nommée 
          <hi rend='italic'>aimant</hi>. Le terme 
          <hi rend='italic'>aïmant</hi>&#160;est employé jusqu'à la fin du XIIIe siècle pour désigner les deux pierres. Voir María Ester Herrera, « La historia del "diamante" desde Plinio a Bartolomé el Inglés »,&#160;
          <hi rend='italic'>Comprendre et maîtriser la nature au Moyen Âge. Mélanges d'histoire des sciences offerts à Guy Beaujouan</hi>, Genève, 1994, p. 139-153 ; Germana Schiassi, « Aïmanz : un chapitre de 
          <hi rend='italic'>l'encyclopédie lyrique</hi>de Gautier d'Épinal »,&#160;
          <hi rend='italic'>Médiévales</hi>, 2006 (50), p. 155-167 ; V. Fasseur, « Le point sur un 
          <hi rend='italic'>i</hi>. Un exemple d’hybridation didactique dans 
          <hi rend='italic'>Flamenca</hi>», 
          <hi rend='italic'>Méthode !</hi>, dir. Hélène Charpentier et Valérie Fasseur, 
          <hi rend='italic'>Les genres au Moyen Âge : la question de l'hétérogénéité</hi>, n° 17, Vallongues, 2010, p. 67-74 ; Joëlle Ducos, « Cuer de cire, cuer d’aïmant : la matière comme métaphore », 
          <hi rend='italic'>Savoirs et fictions au Moyen Âge et à la Renaissance</hi>, PUPS, 2015.</gloss>
          <def>Pierre* très dure qui brille la nuit ; diamant.</def>
          <cit>
            <quote>Phisiologes dist que une piere est qui est apelee
            <hi rend='mark'>aimans</hi>, et est en un mont d’Orient. Cele piere, ele luist par nuit et ne mie par jor, car li solaus li tolt sa clarté ; por ce ne poet estre trovee se par nuit non.</quote>
            <bibl n="0">
            <author>Pierre Beauvais</author>, 
            <title>Bestiaire</title>, 3e quart du XIIIe s., av. 1268, LXII, p. 223.</bibl>
            <quote>De l'une vus dirai avant / Ke l'um apele 
            <hi rend='mark'>aïmant</hi>. / 
            <hi rend='mark'>Aïmas</hi>est piere ital / K'el est clere cume cristal, / E de fer brun a la culur.</quote>
            <bibl n="1100">
            <author>Anon. [Marbode]</author>, 
            <title>Lapidaire. Première version en vers</title>, XIIe s, v. 47-51.</bibl>
            <quote>Ço nus demustre l'
            <hi rend='mark'>aïmant</hi>: / Deus ot en tere itel semblant / Ki en la nuit done luur, / Ço est en nostre tenebrur.</quote>
            <bibl n="1100">
            <author>Philippe de Thaon</author>, 
            <title>Lapidaire alphabétique</title>, XIIe s, v. 1-8.</bibl>
            <quote>Le dyamant, quant il est pres du fer, si ne le le laisse traire de l'
            <hi rend='mark'>aymant</hi>, mais l'en retrait par une grant violence.</quote>
            <bibl n="1372">
            <author>Jean Corbechon [Barthélemy l'Anglais]</author>, 
            <title>Le XVIe livre des pierres, des couleurs et des metaulx, éd. F. Fery-Hue</title>, 1372, p.14.</bibl>
          </cit>
        </sense>
        <sense ana="Sciences_Nat. MIN.">
          <lbl type="syn" n="1">CALAMITA</lbl>
          <lbl type="syn" n="1">FER VIF</lbl>
          <lbl type="syn" n="1">LAPIS MAGNETE</lbl>
          <lbl type="syn" n="1">MAGNES</lbl>
          <lbl type="syn" n="1">MAGNETE</lbl>
          <lbl type="syn" n="1">ADAMANT</lbl>
          <def>Pierre* ayant la propriété d'attirer le fer et quelques autres métaux en leur communiquant cette propriété ; aimant.</def>
          <cit>
            <quote>
            <hi rend='mark'>Aimant</hi>.</quote>
            <bibl n="0">
            <author>Berechiah ben Natronai</author>, 
            <title>Koach ha-Avanim</title>, ca 1190, no. 1.</bibl>
            <quote>
            <hi rend='mark'>Aymant</hi>, magnes en latin, est une pierre rude et assez cogneue, et est nombrée entre les pierres précieuses pour sa grant vertu, car l’
            <hi rend='mark'>aymant</hi>, de sa propriété, attrait le fer merveilleusement.</quote>
            <bibl n="0">
            <author>Olivier de la Haye</author>, 
            <title>Poème sur la grande peste</title>, 1426, p. 175.</bibl>
            <quote>Lapis magnetis c'est la pierre de
            <hi rend='mark'>aymant</hi>qui attrait le fer.</quote>
            <bibl n="0">
            <author>Anon.</author>, 
            <title>Grant herbier (Secrets de Salerne)</title>, XVe s., p. 81.</bibl>
            <quote>[...] si com il apert en l'auforime 
            <hi rend='italic'>Ursonis</hi>, ou raisons sont rendues de mout de emperiques, si com pour quoi l'
            <hi rend='mark'>aymant</hi>atrait le fer</quote>
            <bibl n="1314">
            <author>Anon. [Henri de Mondeville]</author>, 
            <title>Chirurgie</title>, 1314, t.2, chap. 2124, p. 191.</bibl>
            <quote>L'
            <hi rend='mark'>aymant</hi>est une pierre d'Inde qui a couleur de fer et est trovee en Inde, entre les gens sauvaiges qui sont appellez Trogotides. Ceste pierre trait le fer a soy si fort, ce dit Ysidore, que elle fait aussi comme une chaienne de aneauls de fer en les traiant a soy l'un aprés l'autre, quant elle les touche. Et pour ce, le pueple appelle 
            <hi rend='mark'>l'aymant</hi>fer vif.</quote>
            <bibl n="1372">
            <author>Jean Corbechon [Barthélemy l'Anglais]</author>, 
            <title>Le XVIe livre des pierres, des couleurs et des metaulx, éd. F. Fery-Hue</title>, 1372, p.59.</bibl>
          </cit>
        </sense>
        <sense ana="MED. MED.">
          <gloss n="1">Dans l'exemple cité, l'utilisation de "aimant" et "dyamant" avec la conjonction de coordination montre la proximité de ces pierres et la confusion possible entre aimant et diamant. En effet, il pourrait s'agir des deux pierres différentes que sont l'aimant et le diamant, ou bien d'une réduplication synonymique pour ne désigner que le diamant.</gloss>
          <def>Pierre* utilisée en médecine pour son effet favorable sur le coeur.</def>
          <cit>
            <quote>Le cuer confortent cestes choses : [...] crestal, jacintes,
            <hi rend='mark'>aimant</hi>et dyamant, blacca bisantia...</quote>
            <bibl n="0">
            <author>Jofroy de Waterford</author>, 
            <title>Secret des Secrets</title>, Diet., ca 1300, l. 614.</bibl>
          </cit>
        </sense>
      </entry>
    </body>
  </text>
</TEI>