<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:html="http://www.w3.org/1999/xhtml">
  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>Transcription XML-TEI de l'entrée CUIRE du Dictionnaire du Français Scientifique Médiéval</title>
      </titleStmt>
      <editionStmt>
        <edition>Édition électronique du Dictionnaire du Français Scientifique Médiéval</edition>
        <respStmt>
          <resp>Responsable du projet :</resp>
          <persName xml:id="fvigneron">
            <forename>Fleur</forename>
            <surname>Vigneron</surname>
            <affiliation>Université Grenoble Alpes, UMR Litt&amp;Arts</affiliation>
          </persName>
          <persName xml:id="jducos">
            <forename>Joëlle</forename>
            <surname>Ducos</surname>
            <affiliation>Sorbonne-Université, EA STIH</affiliation>
          </persName>
        </respStmt>
        <respStmt>
          <resp>Auteur</resp>
          <persName>sanchez.adeline</persName>
        </respStmt>
      </editionStmt>
      <publicationStmt>
        <authority sameAs="#fvigneron" />
        <authority sameAs="#jducros" />
        <distributor>ELAN - Litt&amp;Arts (UMR 5316)</distributor>
        <date>03/17/2026</date>
        <idno type="DOI" subtype="repository" />
        <idno type="URI" subtype="repository" />
        <availability>
          <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/deed.fr">Ce fichier de transcription est disponible selon les termes de la Licence Creative Commons Attribution - Pas d’utilisation commerciale - Partage dans les mêmes conditions 4.0 International (CC BY-NC-SA 4.0 DEED).</licence>
          <ab>Citer ce fichier : 
          <bibl>Fleur Vigneron et al. 2026. Transcription XML-TEI de l'entrée CUIRE du Dictionnaire du Français Scientifique Médiéval, ELAN (Litt&amp;Arts, UMR 5316) [En ligne : 
          <ref target="https://dfsm.elan-numerique.fr">https://dfsm.elan-numerique.fr</ref>].</bibl></ab>
        </availability>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <bibl>L'ensemble des sources du projet sont disponibles sur https://dfsm.elan-numerique.fr</bibl>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
    <profileDesc>
      <langUsage>
        <language ident="fr">français</language>
      </langUsage>
    </profileDesc>
    <revisionDesc>
      <change when="202412">
        <desc>Mise au format XML-TEI des données du projet 
        <persName>Fanny Mezard</persName></desc>
        <desc>Mise en place de l'export sur le site 
        <persName>Arnaud Bey</persName></desc>
      </change>
    </revisionDesc>
  </teiHeader>
  <text>
    <body>
      <entry>
        <gramGrp>
          <gram type="pos">verbe</gram>
          <gram type="constr">trans.</gram>
        </gramGrp>
        <form>
          <orth type="autorite">CUIRE</orth>
        </form>
        <etym>
          <bibl type="etymosrc">FEW II 1165b :</bibl>
          <mentioned>coquere</mentioned>
        </etym>
        <sense ana="MED. DIET.">
          <gloss n="1">D'après P. Ruelle, éditeur de l'/Ornement des Dames/ (note, p. 77), il y aurait dans certains textes une opposition nette entre cuire et bouillir, en ce qui concerne le mode de cuisson des préparations médicales.[I. Vedrenne-Fajolles]</gloss>
          <def>Rendre (un aliment) apte ou plus apte à l'ingestion humaine en l'exposant à la chaleur*.</def>
          <cit>
            <quote>Autres a lentilles : ele [la Sarazine de Meschine] met lie de vin en une fuille de fïer et mist
            <hi rend='mark'>quire</hi>une nuit de suz les cendres et le matin fist puldre […]</quote>
            <bibl n="0">
            <author>Anon.</author>, 
            <title>Ornement des Dames</title>, ca 1285, XIIIe s., p. 54.</bibl>
            <quote>Et quant elle [l'eau]
            <hi rend='mark'>est cuite</hi>, plus est pure et sutille et mains fait nuisance et plus longhement dure sens corruption, mais eiwe crue en poi de jors devient et corrompue et pulente.</quote>
            <bibl n="0">
            <author>Jofroy de Waterford</author>, 
            <title>Secret des Secrets</title>, Diet., ca 1300, LVI, p. 138.</bibl>
          </cit>
        </sense>
        <sense ana="MED. PHARM.">
          <def>Dégrader une matière corrompue*, à l'aide de produits naturels possédant une vertu* corrosive*.</def>
          <cit>
            <quote>Le malan raempli, fait cicatrizacion si com nous avons dit devant. Se c’est en liu u on ne puist metre tante, met i souvent le jus de celidoine teve et se c’est de caude cause, je te conseille que tu
            <hi rend='mark'>cuises</hi>le matere o oxizacre et o sirot de fumeterre et le purge o cartatic emperial et la moitié de yerarufin.</quote>
            <bibl n="0">
            <author>Jehan de Prouville [abbé Poutrel]</author>, 
            <title>Chirurgie</title>, ca 1300, fol. 40r-40v.</bibl>
          </cit>
        </sense>
        <sense ana="MED. MED.">
          <def>Transformer dans l'estomac par un processus de coction* interne, digérer.</def>
          <cit>
            <quote>[…] et ceu que ne t'apert mie et est reponus en la gorge, covient que tu faices vomir le malaide ainsois que li viande soit
            <hi rend='mark'>cuite</hi>en l'estomac.</quote>
            <bibl n="0">
            <author>Anon. [Albucasis]</author>, 
            <title>Cyrurgie</title>, ca 1250, fol. 29rb-29va.</bibl>
            <quote>Kar dunc ert sanz travail le cors / E les sens se reposent dehors, / E la freidure de nuit dunc vient / E les overtures del cors emprient, / E en l’estomac la chaline
            <hi rend='mark'>quit</hi>/ Dunc la viande en est enduit.</quote>
            <bibl n="0">
            <author>Pierre d’Abernum</author>, 
            <title>Secret des Secrets</title>, ca 1270, v. 1838-1843.</bibl>
          </cit>
        </sense>
        <sense ana="MED. MED.">
          <def>Être digéré, en parlant d'un aliment.</def>
          <cit>
            <quote>et se tu penses que ses estomac soit refroidiez, et li viande ne
            <hi rend='mark'>cuise</hi>, et on voit enfler la faice, adonques li faice on .i. grant cautere sus l'estomac, si com il est devant dit, et .i. autre sus le foie, et i. autre sus la mice a tout le cautere clavile</quote>
            <bibl n="0">
            <author>Anon. [Albucasis]</author>, 
            <title>Cyrurgie</title>, ca 1250, fol. 9va.</bibl>
          </cit>
        </sense>
        <sense ana="AGR. AGR.">
          <def>Chauffer le vin, afin de remédier à divers défauts.</def>
          <cit>
            <quote>se le vin demeure longuement avecques sa lye, quant le chault temps vendra, la lye s’encorporera au vin, sy que la saveur en empirera et ne pourra aprés clarifier, jusques a tant qu’il sera fortement
            <hi rend='mark'>cuit</hi>jusques a tant qu’il se prendra fort a boulir sur un feu cler.</quote>
            <bibl n="0">
            <author>Anon. [Pietro de' Crescenzi]</author>, 
            <title>Livre des prouffitz champestres et ruraulx</title>, 10227, 1373, IV, chap. 34, fol. 90r.</bibl>
          </cit>
        </sense>
      </entry>
    </body>
  </text>
</TEI>