<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:html="http://www.w3.org/1999/xhtml">
  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>Transcription XML-TEI de l'entrée CONSOUDE du Dictionnaire du Français Scientifique Médiéval</title>
      </titleStmt>
      <editionStmt>
        <edition>Édition électronique du Dictionnaire du Français Scientifique Médiéval</edition>
        <respStmt>
          <resp>Responsable du projet :</resp>
          <persName xml:id="fvigneron">
            <forename>Fleur</forename>
            <surname>Vigneron</surname>
            <affiliation>Université Grenoble Alpes, UMR Litt&amp;Arts</affiliation>
          </persName>
          <persName xml:id="jducos">
            <forename>Joëlle</forename>
            <surname>Ducos</surname>
            <affiliation>Sorbonne-Université, EA STIH</affiliation>
          </persName>
        </respStmt>
        <respStmt>
          <resp>Auteur</resp>
          <persName>fleur</persName>
        </respStmt>
      </editionStmt>
      <publicationStmt>
        <authority sameAs="#fvigneron" />
        <authority sameAs="#jducros" />
        <distributor>ELAN - Litt&amp;Arts (UMR 5316)</distributor>
        <date>04/19/2026</date>
        <idno type="DOI" subtype="repository" />
        <idno type="URI" subtype="repository" />
        <availability>
          <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/deed.fr">Ce fichier de transcription est disponible selon les termes de la Licence Creative Commons Attribution - Pas d’utilisation commerciale - Partage dans les mêmes conditions 4.0 International (CC BY-NC-SA 4.0 DEED).</licence>
          <ab>Citer ce fichier : 
          <bibl>Fleur Vigneron et al. 2026. Transcription XML-TEI de l'entrée CONSOUDE du Dictionnaire du Français Scientifique Médiéval, ELAN (Litt&amp;Arts, UMR 5316) [En ligne : 
          <ref target="https://dfsm.elan-numerique.fr">https://dfsm.elan-numerique.fr</ref>].</bibl></ab>
        </availability>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <bibl>L'ensemble des sources du projet sont disponibles sur https://dfsm.elan-numerique.fr</bibl>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
    <profileDesc>
      <langUsage>
        <language ident="fr">français</language>
      </langUsage>
    </profileDesc>
    <revisionDesc>
      <change when="202412">
        <desc>Mise au format XML-TEI des données du projet 
        <persName>Fanny Mezard</persName></desc>
        <desc>Mise en place de l'export sur le site 
        <persName>Arnaud Bey</persName></desc>
      </change>
    </revisionDesc>
  </teiHeader>
  <text>
    <body>
      <entry>
        <gramGrp>
          <gram type="pos">nom</gram>
          <gram type="gen">fém.</gram>
        </gramGrp>
        <form>
          <orth type="autorite">CONSOUDE</orth>
        </form>
        <etym>
          <bibl type="etymosrc">FEW II-2 1076b :</bibl>
          <mentioned>consolida</mentioned>
        </etym>
        <sense ana="Sciences_Nat. BOT.">
          <gloss n="1">On peut penser que les deux végétaux n'ont pas la même taille, ce qui expliquerait les deux appellations en ancien français. La locution
          <hi rend='italic'>grande consoude</hi>existe toujours en français moderne et désigne la consoude officinale, ainsi nommée dans la taxinomie moderne: Symphytum officinale L. (famille: Boraginaceae). Étant donné que cette dernière atteint 40 cm à 1 mètre de hauteur, on imagine que ce que le fançais médiéval voit comme une petite consoude serait une plante du même genre, mais moins haute, peut-être la consoude à tubercules ou la consoude à bulbe, sans exclure des plantes d'un autre genre que Symphytum L. dans la taxinomie moderne. [F. Vigneron]</gloss>
          <def>Herbe* dont il existe deux manières*, la grande et la petite.</def>
          <cit>
            <quote>Pernez bugle e comfire, Sanicle ne est pas a dedire, Lavendre e la taneseie, Osmunde ne ubliez mye,
            <hi rend='mark'>Consoude</hi>pernez e avence, Et betoigne, qe mult l’avance: En bone cervoise les quisez, Ceux herbes, e le beivre husez.</quote>
            <bibl n="0">
            <author>Anon.</author>, 
            <title>Novelle Cirurgerie</title>, ca 1250, v. 9-16.</bibl>
          </cit>
        </sense>
        <sense ana="MED. MED.">
          <distinct type="var" n="1">CONSODE</distinct>
          <gloss n="2">Le nom
          <hi rend='italic'>consoude</hi>renvoie directement aux propriétés médicales anciennement repérées: du bas latin
          <hi rend='italic'>consolida</hi>, du verbe
          <hi rend='italic'>consolidare</hi>, parce que la consoude "consolide", à la fois les os, en cas de fracture, et les chairs, en facilitant la cicatrisation. [F. Vigneron]</gloss>
          <def>Cette herbe*, en tant qu'elle nettoie et cicatrise les blessures et qu'elle est utilisée contre le poison et les morsures d'animaux venimeux.</def>
          <cit>
            <quote>Pren de la racine de la
            <hi rend='mark'>consoude</hi>grant et de la menue oelment une once, de bol une once, de poiz griesche .iii. onces, de mastic, d’oliban oelment une once et demie, de sane de dragon, de [m]ommie oelment .ii. onces; ensamble tribles ces choses et les gardes. Iceste chose vaut a restraindre sanc et a souder la char desus la couture et fai venir erranment le cuir sus la plaie.</quote>
            <bibl n="0">
            <author>Anon. [Roger de Salerne]</author>, 
            <title>Chirurgie</title>, ca 1400, § 16.</bibl>
            <quote>
            <hi rend='mark'>Consode</hi>plaies molt estraint / E tot porreture vaint.</quote>
            <bibl n="0">
            <author>Anon. [Macer]</author>, 
            <title>Herbier</title>, ms. Princeton U.L. Garrett 131, ca 1250, v. 1615-1616.</bibl>
          </cit>
        </sense>
        <sense ana="Sciences_Nat. BOT.">
          <usg>Consoude meneur</usg>
          <distinct type="var" n="1">CONSOULDE</distinct>
          <gloss n="2">Il est difficile de proposer une identification, toutefois, si on reste dans le genre Symphytum L., on peut signaler deux espèces dans la taxinomie moderne: Symphytum bulbosum K.F.Schimp. (la consoude à bulbe) ou Symphytum tuberosum L. (la consoude à tuberbules). [F. Vigneron]</gloss>
          <def>Cette herbe dans sa manière* de petite taille.</def>
          <cit>
            <quote>Les choses qui sont appliquies et mises sus, qui le curent sont : poudre de herbe Robert, poudre de fuilles de mirtilles,
            <hi rend='mark'>consoulde</hi>meneur toute seule broiee ou meslee o suif de chastris, et scabieuse ; en tel maniere cendre d'anet, et tresfle broié o miel, jus de chievrEfuil, fuilles de tapsi barbati, fuilles de quintefuil la menour, qui semble estre tormentille, fors qu'ele n'a pas teil racine.</quote>
            <bibl n="0">
            <author>Anon. [Henri de Mondeville]</author>, 
            <title>Chirurgie</title>, 1314, chap. 2068, p. 179.</bibl>
          </cit>
        </sense>
        <sense ana="Sciences_Nat. BOT.">
          <usg>Consoude grant, consoude la grant</usg>
          <distinct type="var" n="1">CONSOULDE</distinct>
          <lbl type="syn" n="1">CONFIRE-2</lbl>
          <lbl type="nomen" n="1">SYMPHITUM</lbl>
          <gloss n="2">Taxinomie moderne: Symphytum officinale L. (famille: Boraginaceae). [F. Vigneron]</gloss>
          <def>Cette herbe dans sa manière* de grande taille, aux fleurs généralement rosées.</def>
          <cit>
            <quote>
            <hi rend='mark'>Consoulde</hi>la grant, c’est a dire symphitum [...].</quote>
            <bibl n="0">
            <author>Anon. [Pietro de' Crescenzi]</author>, 
            <title>Livre des prouffitz champestres et ruraulx</title>, 10227, 1373, VI, chap. 42, fol. 165v.</bibl>
          </cit>
        </sense>
      </entry>
    </body>
  </text>
</TEI>