<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:html="http://www.w3.org/1999/xhtml">
  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>Transcription XML-TEI de l'entrée CONVERTIR du Dictionnaire du Français Scientifique Médiéval</title>
      </titleStmt>
      <editionStmt>
        <edition>Édition électronique du Dictionnaire du Français Scientifique Médiéval</edition>
        <respStmt>
          <resp>Responsable du projet :</resp>
          <persName xml:id="fvigneron">
            <forename>Fleur</forename>
            <surname>Vigneron</surname>
            <affiliation>Université Grenoble Alpes, UMR Litt&amp;Arts</affiliation>
          </persName>
          <persName xml:id="jducos">
            <forename>Joëlle</forename>
            <surname>Ducos</surname>
            <affiliation>Sorbonne-Université, EA STIH</affiliation>
          </persName>
        </respStmt>
        <respStmt>
          <resp>Auteur</resp>
          <persName>csilvi</persName>
        </respStmt>
      </editionStmt>
      <publicationStmt>
        <authority sameAs="#fvigneron" />
        <authority sameAs="#jducros" />
        <distributor>ELAN - Litt&amp;Arts (UMR 5316)</distributor>
        <date>04/19/2026</date>
        <idno type="DOI" subtype="repository" />
        <idno type="URI" subtype="repository" />
        <availability>
          <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/deed.fr">Ce fichier de transcription est disponible selon les termes de la Licence Creative Commons Attribution - Pas d’utilisation commerciale - Partage dans les mêmes conditions 4.0 International (CC BY-NC-SA 4.0 DEED).</licence>
          <ab>Citer ce fichier : 
          <bibl>Fleur Vigneron et al. 2026. Transcription XML-TEI de l'entrée CONVERTIR du Dictionnaire du Français Scientifique Médiéval, ELAN (Litt&amp;Arts, UMR 5316) [En ligne : 
          <ref target="https://dfsm.elan-numerique.fr">https://dfsm.elan-numerique.fr</ref>].</bibl></ab>
        </availability>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <bibl>L'ensemble des sources du projet sont disponibles sur https://dfsm.elan-numerique.fr</bibl>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
    <profileDesc>
      <langUsage>
        <language ident="fr">français</language>
      </langUsage>
    </profileDesc>
    <revisionDesc>
      <change when="202412">
        <desc>Mise au format XML-TEI des données du projet 
        <persName>Fanny Mezard</persName></desc>
        <desc>Mise en place de l'export sur le site 
        <persName>Arnaud Bey</persName></desc>
      </change>
      <change when="20211003">
        <desc>Dernière modification de l'utilisateur 
        <persName>Boudet</persName></desc>
      </change>
      <change when="20210901">
        <desc>Dernière modification de l'utilisateur 
        <persName>JD</persName></desc>
      </change>
    </revisionDesc>
  </teiHeader>
  <text>
    <body>
      <entry>
        <gramGrp>
          <gram type="pos">verbe</gram>
          <gram type="constr">trans.</gram>
        </gramGrp>
        <form>
          <orth type="autorite">CONVERTIR</orth>
        </form>
        <etym>
          <bibl type="etymosrc">FEW II-2 1133b :</bibl>
          <mentioned>convertere</mentioned>
        </etym>
        <sense ana="MED. MED.">
          <def>Changer, transformer, notamment une humeur*.</def>
          <cit>
            <quote>Carbuncle qui est apostume de sanc et de cole arse est denommés de calour, car il rougist et blancist et deut et li lius est mult enflés pour le sanc qui s’espant en le. Cist apostumes est
            <hi rend='mark'>convertis</hi>en antrax mult sovent quant la matere n’est reprente au commencement de medecine, si com il convient. Quant il apert en commencement rouges et aprés vers, il devient noirs et au darreain li lius est rungiés et blechiés et adonc est antrax, char une fosse est faite par corrossion</quote>
            <bibl n="0">
            <author>Jehan de Prouville [abbé Poutrel]</author>, 
            <title>Chirurgie</title>, ca 1300, fol. 27r.</bibl>
            <quote>Pour ce faut il purgier hastivement, affin que leur nourrissement puisse estre
            <hi rend='mark'>converti</hi>en bonnes humeurs.</quote>
            <bibl n="0">
            <author>Martin de Saint-Gilles</author>, 
            <title>Amphorismes Ypocras</title>, 1362-1363, p. 53.</bibl>
            <quote>...ou pour apostume ou pour foiblesse de vertu conversive de sang tellement que le chile n'est pas
            <hi rend='mark'>converty</hi>.</quote>
            <bibl n="0">
            <author>Anon. [Bernard de Gordon]</author>, 
            <title>Pratique Fleur de lys</title>, ca 1470, VI, 4.</bibl>
            <quote>...de matiere fleumatique et melencolique
            <hi rend='mark'>convertie</hi>en duresse.</quote>
            <bibl n="0">
            <author>Nicole Prevost [Guillaume de Salicet]</author>, 
            <title>Cirurgie</title>, 4e quart du XVe s., I, 26.</bibl>
          </cit>
        </sense>
        <sense ana="MED. MED.">
          <def>Evoluer en gonflant dans une direction, en parlant d'une enflure.</def>
          <cit>
            <quote>Quant herisipille se
            <hi rend='mark'>convertit</hi>dehors dedens, c'est malvaiz signe ; maiz quant elle se
            <hi rend='mark'>convertit</hi>de dedens au dehors, c'est bon signe.</quote>
            <bibl n="0">
            <author>Martin de Saint-Gilles</author>, 
            <title>Amphorismes Ypocras</title>, 1362-1363, p. 92.</bibl>
          </cit>
        </sense>
        <sense ana="MED. MED.">
          <def>Transformer et assimiler une substance, en parlant d'un organe* ou d'une partie du corps.</def>
          <cit>
            <quote>Quant aucun fuit squinance pour ce que la matiere est
            <hi rend='mark'>convertie</hi>au poulmon, [il] meurt ou septieme jour.</quote>
            <bibl n="0">
            <author>Martin de Saint-Gilles</author>, 
            <title>Amphorismes Ypocras</title>, 1362-1363, p. 81.</bibl>
            <quote>Et doit l'en conforter les membres de la tierce digestion et tellement les disposer et preparer qu'ilz puissent legierement atraire, digerer et
            <hi rend='mark'>convertir</hi>le nourissement.</quote>
            <bibl n="0">
            <author>Anon. [Guido Parato]</author>, 
            <title>Regime de santé</title>, 1459, fol. 8r.</bibl>
          </cit>
        </sense>
        <sense ana="MED. MED.">
          <usg>Emploi pronominal</usg>
          <def>Se transformer en, à propos d'une substance ou d'un état maladif.</def>
          <cit>
            <quote>et ne les [nois sekes] doit user, fors cil qui ont le forcele caude, et jasoit ce cose qu’eles
            <hi rend='mark'>se convertent</hi>legierement en caudes humeurs, ensi le dist Avicennes, mais Ysaac dist qu’eles valent miex à user à chaus qui ont l’estomac tempré, entre caut et moiste.</quote>
            <bibl n="0">
            <author>Aldebrandin de Sienne</author>, 
            <title>Régime du corps</title>, 1256, 153.</bibl>
            <quote>Quelzconques pleuretiques, s'ilz ne sont purgiez en quatorze jours, la pleuresie se
            <hi rend='mark'>convertit</hi>en empisme.</quote>
            <bibl n="0">
            <author>Martin de Saint-Gilles</author>, 
            <title>Amphorismes Ypocras</title>, 1362-1363, p. 81.</bibl>
            <quote>Secondement pour les menstrus qui y deffaillent qui se
            <hi rend='mark'>convertissent</hi>en poilz et en cornes et en ungles et aussi pour ce que l'appetit est pour l'espece continue et non pas pour delectacion, mais le contraire est es femmes, car elles desirent pour delectacion et non pas pour espece.</quote>
            <bibl n="0">
            <author>Anon. [Bernard de Gordon]</author>, 
            <title>Pratique Fleur de lys</title>, ca 1470, VII, 2.</bibl>
          </cit>
        </sense>
        <sense ana="Sciences_Nat. BOT.">
          <def>Transformer et assimiler la nourriture pour sa croissance, en parlant d'une plante.</def>
          <cit>
            <quote>Il [les plantes] traient leur norriture pure et convenable pour eulx, et elle se
            <hi rend='mark'>convertit</hi>en la substance de la plante [...].</quote>
            <bibl n="0">
            <author>Anon. [Pietro de' Crescenzi]</author>, 
            <title>Livre des prouffitz champestres et ruraulx</title>, 10227, 1373, II, chap. 3, fol. 26r.</bibl>
          </cit>
        </sense>
        <sense ana="Sciences_Nat. BOT.">
          <def>Se transformer, en parlant d'une plante, en une autre, sous l'influence de la nature de la terre ou des conditions météorologiques.</def>
          <cit>
            <quote>L’avoinne sauvage naist avecques le froment, quant le grain du froment par trop grant desordonnance de temps ou de la terre se
            <hi rend='mark'>convertit</hi>en avoinne.</quote>
            <bibl n="0">
            <author>Anon. [Pietro de' Crescenzi]</author>, 
            <title>Livre des prouffitz champestres et ruraulx</title>, 10227, 1373, III, chap. 3, fol. 56r.</bibl>
          </cit>
        </sense>
        <sense ana="Sciences_Nat. PHYS.">
          <def>Transformer la forme d'une matière en une autre par le changement d'une qualité, en parlant de corps naturels.</def>
          <cit>
            <quote>Et autretant vaut tropikes cum conversis, por ce que quant li Solauz est es commencemenz de ces signes, il fait un changement de tens et se convertist la nature de l'un tens en l'autre.</quote>
            <bibl n="0">
            <author>Anon.</author>, 
            <title>Introductoire d’astronomie</title>, ca 1260, XXXVI, 2, p. 57.</bibl>
            <quote>Le froit de la buee acreu fet tantost
            <hi rend='mark'>convertir</hi>la buee par grans goutez et grossez en eve.</quote>
            <bibl n="0">
            <author>Mahieu le Vilain [Aristote]</author>, 
            <title>Meteores</title>, ca 1285, I, chap. 8.</bibl>
            <quote>Les vapeurs ne se
            <hi rend='mark'>convertissent</hi>paz en forme d’eve tant comme il sont chaudes et soutillez par calor, mes quant il perdent sa calor, adont s’engroissent et deviennent eve.</quote>
            <bibl n="0">
            <author>Mahieu le Vilain [Aristote]</author>, 
            <title>Meteores</title>, ca 1285, I, chap. 3.</bibl>
            <quote>...quant la chaleur monte de bas en hault, elle
            <hi rend='mark'>convertist</hi>si la terre en eaue et l'eaue en air et l'air en feu par sa vertu.</quote>
            <bibl n="0">
            <author>Jean Corbechon [Barthélemy l’Anglais]</author>, 
            <title>Proprietés de choses</title>, 1372, IV, 1, fol. 29v.</bibl>
          </cit>
        </sense>
        <sense ana="ARITHM. ARITHM.">
          <def>Réduire des fractions et des racines.</def>
          <cit>
            <quote>Et pour trouver ces quatre nombres je considere les submultiplex des proporcions dessusdites cest assavoir double triple quadruple et quintuple dont leurs submultiplex sont 1/2.1/3.1/4.1/5. lesquelz je
            <hi rend='mark'>convertiz</hi>selon les rigles devantdictes en .2/3.3/4.4/5.5/6. par mutacion des numerateurs et denominateurs.</quote>
            <bibl n="0">
            <author>Nicolas Chuquet</author>, 
            <title>Triparty en science des nombres</title>, 1484, I, 648.</bibl>
          </cit>
        </sense>
        <sense ana="GEOM. GEOM.">
          <def>Transformer une figure géométrique en une autre.</def>
          <cit>
            <quote>Pour convertir une figure en aultre. / Qui veult reduire et sçavoir mectre toutes figures planes ou superficieles, tant triangulaires, quadrangulaires, que aultres, en figure circulaire ou reonde, en est une telle maniere: multiplie l'ayre que veulx arrondir en 3/11, car la racine seconde de la multiplicacion sera le dyametre de la figure arrondie.</quote>
            <bibl n="0">
            <author>Nicolas Chuquet</author>, 
            <title>Géométrie</title>, 1484, p. 141.</bibl>
          </cit>
        </sense>
      </entry>
    </body>
  </text>
</TEI>