<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:html="http://www.w3.org/1999/xhtml">
  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>Transcription XML-TEI de l'entrée COLLYRE du Dictionnaire du Français Scientifique Médiéval</title>
      </titleStmt>
      <editionStmt>
        <edition>Édition électronique du Dictionnaire du Français Scientifique Médiéval</edition>
        <respStmt>
          <resp>Responsable du projet :</resp>
          <persName xml:id="fvigneron">
            <forename>Fleur</forename>
            <surname>Vigneron</surname>
            <affiliation>Université Grenoble Alpes, UMR Litt&amp;Arts</affiliation>
          </persName>
          <persName xml:id="jducos">
            <forename>Joëlle</forename>
            <surname>Ducos</surname>
            <affiliation>Sorbonne-Université, EA STIH</affiliation>
          </persName>
        </respStmt>
        <respStmt>
          <resp>Auteur</resp>
          <persName>jducos</persName>
        </respStmt>
      </editionStmt>
      <publicationStmt>
        <authority sameAs="#fvigneron" />
        <authority sameAs="#jducros" />
        <distributor>ELAN - Litt&amp;Arts (UMR 5316)</distributor>
        <date>04/27/2026</date>
        <idno type="DOI" subtype="repository" />
        <idno type="URI" subtype="repository" />
        <availability>
          <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/deed.fr">Ce fichier de transcription est disponible selon les termes de la Licence Creative Commons Attribution - Pas d’utilisation commerciale - Partage dans les mêmes conditions 4.0 International (CC BY-NC-SA 4.0 DEED).</licence>
          <ab>Citer ce fichier : 
          <bibl>Fleur Vigneron et al. 2026. Transcription XML-TEI de l'entrée COLLYRE du Dictionnaire du Français Scientifique Médiéval, ELAN (Litt&amp;Arts, UMR 5316) [En ligne : 
          <ref target="https://dfsm.elan-numerique.fr">https://dfsm.elan-numerique.fr</ref>].</bibl></ab>
        </availability>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <bibl>L'ensemble des sources du projet sont disponibles sur https://dfsm.elan-numerique.fr</bibl>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
    <profileDesc>
      <langUsage>
        <language ident="fr">français</language>
      </langUsage>
    </profileDesc>
    <revisionDesc>
      <change when="202412">
        <desc>Mise au format XML-TEI des données du projet 
        <persName>Fanny Mezard</persName></desc>
        <desc>Mise en place de l'export sur le site 
        <persName>Arnaud Bey</persName></desc>
      </change>
    </revisionDesc>
  </teiHeader>
  <text>
    <body>
      <entry>
        <gramGrp>
          <gram type="pos">nom</gram>
          <gram type="gen">fém.</gram>
        </gramGrp>
        <form>
          <orth type="autorite">COLLYRE</orth>
        </form>
        <etym>
          <bibl type="etymosrc">FEW II-2 919b :</bibl>
          <mentioned>collyrium</mentioned>
        </etym>
        <sense ana="MED. PHARM.">
          <distinct type="var" n="1">COULLAIRE</distinct>
          <distinct type="var" n="1">COLIRE</distinct>
          <lbl type="syn" n="1">COLÉRIE</lbl>
          <distinct type="var" n="1">COLIERE</distinct>
          <def>Préparation médicale liquide servant à traiter des maladies de l'oeil, et que l'on instille dans les yeux.</def>
          <cit>
            <quote>et aprés l'incision giete en l'oil un poc de seil broiet, et dou 
            <hi rend='mark'>coliere</hi>fait de litargire, et le laisse jusc'a l'autre jor; puis le cure de ceu qu'il i covient tant qu'il soit sanez.</quote>
            <bibl n="0">
            <author>Anon. [Albucasis]</author>, 
            <title>Cyrurgie</title>, ca 1250, fol. 22va.</bibl>
            <quote>et garde que tu ne blecier l'oil as pointes des spatumiles, et fai cest ovraige a houre de midi devant lou soleil, et soies mout fervans en ton ovraige si que tu ne copes fuer que celles voinnes; et quant tu avras ce fait, si distille en l'oil 
            <hi rend='mark'>coliere</hi>vert et rouge por corrumpre ceu qni est demorez dou sebel.</quote>
            <bibl n="0">
            <author>Anon. [Albucasis]</author>, 
            <title>Cyrurgie</title>, ca 1250, fol. 23rb.</bibl>
            <quote>Et quant mestiers sera, si en met en l’oel a une penne ensi comme 
            <hi rend='mark'>colire</hi>: Et se il sent ardure es iex ou mordicacion fa[i] ceste autre 
            <hi rend='mark'>colire</hi>.</quote>
            <bibl n="0">
            <author>Anon. [Roger de Salerne]</author>, 
            <title>Chirurgie</title>, ca 1400, § 37.</bibl>
            <quote>Icés tres jus uelement/ Sei[e]nt ensemblé communement,/ E de cest, quant cucheras,/ De une penne as oilz meteras./ En vessel de veire seit gardé,/ Kar ceo est
            <hi rend='mark'>colirie</hi>mut esprové./ Autre 
            <hi rend='mark'>collirie</hi>:/ En vessel de areim seit eisil mis/ E le vessel sur fens assis;/ […] Quant sis jurs avera esté,/ De cel liu si seit osté/ E mis en sauf e bien gardé,/ Kar le 
            <hi rend='mark'>collire</hi>est esprové.</quote>
            <bibl n="0">
            <author>Anon.</author>, 
            <title>Novelle Cirurgerie</title>, ca 1250, v. 296-313.</bibl>
            <quote>Item au commencement n'y mettés nul 
            <hi rend='mark'>coullaire</hi>jusques a trois jours, se il n'y avoit tres grande douleur.</quote>
            <bibl n="0">
            <author>Anon. [Bernard de Gordon]</author>, 
            <title>Pratique Fleur de lys</title>, ca 1470, III, 2.</bibl>
            <quote>Ce 
            <hi rend='mark'>colire</hi>est de si grant vertu que il guerist la fistulle de l'ueil.</quote>
            <bibl n="0">
            <author>Anon. [Bernard de Gordon]</author>, 
            <title>Pratique Fleur de lys</title>, ca 1470, tr. IV, doct. 2, chap. 2.</bibl>
          </cit>
        </sense>
      </entry>
    </body>
  </text>
</TEI>