<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:html="http://www.w3.org/1999/xhtml">
  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>Transcription XML-TEI de l'entrée COUDRE-1 du Dictionnaire du Français Scientifique Médiéval</title>
      </titleStmt>
      <editionStmt>
        <edition>Édition électronique du Dictionnaire du Français Scientifique Médiéval</edition>
        <respStmt>
          <resp>Responsable du projet :</resp>
          <persName xml:id="fvigneron">
            <forename>Fleur</forename>
            <surname>Vigneron</surname>
            <affiliation>Université Grenoble Alpes, UMR Litt&amp;Arts</affiliation>
          </persName>
          <persName xml:id="jducos">
            <forename>Joëlle</forename>
            <surname>Ducos</surname>
            <affiliation>Sorbonne-Université, EA STIH</affiliation>
          </persName>
        </respStmt>
        <respStmt>
          <resp>Auteur</resp>
          <persName>sanchez.adeline</persName>
        </respStmt>
      </editionStmt>
      <publicationStmt>
        <authority sameAs="#fvigneron" />
        <authority sameAs="#jducros" />
        <distributor>ELAN - Litt&amp;Arts (UMR 5316)</distributor>
        <date>04/19/2026</date>
        <idno type="DOI" subtype="repository" />
        <idno type="URI" subtype="repository" />
        <availability>
          <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/deed.fr">Ce fichier de transcription est disponible selon les termes de la Licence Creative Commons Attribution - Pas d’utilisation commerciale - Partage dans les mêmes conditions 4.0 International (CC BY-NC-SA 4.0 DEED).</licence>
          <ab>Citer ce fichier : 
          <bibl>Fleur Vigneron et al. 2026. Transcription XML-TEI de l'entrée COUDRE-1 du Dictionnaire du Français Scientifique Médiéval, ELAN (Litt&amp;Arts, UMR 5316) [En ligne : 
          <ref target="https://dfsm.elan-numerique.fr">https://dfsm.elan-numerique.fr</ref>].</bibl></ab>
        </availability>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <bibl>L'ensemble des sources du projet sont disponibles sur https://dfsm.elan-numerique.fr</bibl>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
    <profileDesc>
      <langUsage>
        <language ident="fr">français</language>
      </langUsage>
    </profileDesc>
    <revisionDesc>
      <change when="202412">
        <desc>Mise au format XML-TEI des données du projet 
        <persName>Fanny Mezard</persName></desc>
        <desc>Mise en place de l'export sur le site 
        <persName>Arnaud Bey</persName></desc>
      </change>
    </revisionDesc>
  </teiHeader>
  <text>
    <body>
      <entry>
        <gramGrp>
          <gram type="pos">nom</gram>
          <gram type="gen">fém.</gram>
        </gramGrp>
        <form>
          <orth type="autorite">COUDRE-1</orth>
        </form>
        <etym>
          <bibl type="etymosrc">FEW II-2 1241b :</bibl>
          <mentioned>corylus</mentioned>
        </etym>
        <sense ana="Sciences_Nat. BOT.">
          <distinct type="var" n="1">COLDRE</distinct>
          <lbl type="syn" n="1">COUDRIER</lbl>
          <lbl type="syn" n="1">NOISETIER</lbl>
          <def>Arbre qui donne des noisettes.</def>
          <cit>
            <quote>Les arbres dont l’en puet peupler vignes et champs sont oulmes, saulx,</quote>
            <bibl n="0">
            <author>Anon. [Pietro de' Crescenzi]</author>, 
            <title>Livre des prouffitz champestres et ruraulx</title>, 10227, 1373 ,IV, chap. 10, fol. 75v.</bibl>
          </cit>
        </sense>
        <sense ana="MED. MED.">
          <distinct type="var" n="1">CAURRE</distinct>
          <def>Bois de cet arbre, employé comme bâton pour mélanger un remède pendant sa cuisson.</def>
          <cit>
            <quote>Autre tres boin R. une piece de plonc et en fai petites pieces et les met en .1. grant cies d’un nuef pot brisiet et met desus le fu et muef a .1. baston de
            <hi rend='mark'>caurre</hi>jusc’a tant que çou soit toute pourre cicotrine et confis o oile et oing, aucun metent o l’oile .1. poi de vin aigre, aucun non et ce vaut mout en l’espesse roigne qui tient grant liu et je œuvre issi. Je preng plagelle d’estoupes et les moulle en vin et l’espraing et met longuement desus et met sus la roigne et laisse par une nuit et toute la grosse roigne s’en va a metre une fois ou .11., aprés oing le liu de moieus d’euf pour faire bieles cycatrizacions.</quote>
            <bibl n="0">
            <author>Jehan de Prouville [abbé Poutrel]</author>, 
            <title>Chirurgie</title>, ca 1300, fol. 59v-60r.</bibl>
          </cit>
        </sense>
        <sense ana="Sciences_Nat. BOT.">
          <usg>NOIX DE COUDRE</usg>
          <distinct type="var" n="1">AVELINE</distinct>
          <lbl type="syn" n="1">AVELAINE</lbl>
          <lbl type="syn" n="1">AVELLANE</lbl>
          <gloss n="2">La citation de Jean Corbechon propose une distinction entre l'aveline qui serait sauvage et une autre espèce qui serait cultivée; il évoque dans cet extrait les noix, fruits du noyer, par opposition aux avelines. Jean Corbechon considère donc les noisettes comme forcément sauvages. En réalité, l'exploitation agricole des noisettes est bien établie au Moyen Âge. Selon les textes, on peut donc trouver un usage différent des termes aveline et noix de coudre, qui restent synonymes en ancien français, mais relèvent d'un emploi plus large, ce qui conduit à distinguer des avelines sauvages et des avelines cultivées, ces dernières correspondant à plusieurs variétés qu'on repère selon la forme et la taille du fruit, sans pour autant qu'elles reçoivent une appellation particulière. [F. Vigneron]</gloss>
          <def>Fruit de cet arbre, noisette.</def>
          <cit>
            <quote>[...] done en quantite (d'une noix) d'une
            <hi rend='mark'>noiz de coudre</hi>.</quote>
            <bibl n="0">
            <author>Anon. [Nicolas de Salerne]</author>, 
            <title>Antidotaire Nicholas 1</title>, ca 1290, p. 21.</bibl>
            <quote>Il est moult de manieres de noix, mais les plus vertueuses sont les grosses que on appelle nois françoises, et les petites que on appelle
            <hi rend='mark'>noix de coudre</hi>ou avelaines.</quote>
            <bibl n="0">
            <author>Jean Corbechon [Barthélemy l’Anglais]</author>, 
            <title>Proprietés de choses</title>, 1372, XVII, 106.</bibl>
            <quote>Les
            <hi rend='mark'>noix de coudre</hi>que on appelle aveleines sont sauvages au regart des grosses nois françoises, car elles croissent es bois et sans labourer ;</quote>
            <bibl n="0">
            <author>Jean Corbechon [Barthélemy l’Anglais]</author>, 
            <title>Proprietés de choses</title>, 1372, XVII, 107.</bibl>
          </cit>
        </sense>
      </entry>
    </body>
  </text>
</TEI>