<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:html="http://www.w3.org/1999/xhtml">
  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>Transcription XML-TEI de l'entrée CALEFACTION du Dictionnaire du Français Scientifique Médiéval</title>
      </titleStmt>
      <editionStmt>
        <edition>Édition électronique du Dictionnaire du Français Scientifique Médiéval</edition>
        <respStmt>
          <resp>Responsable du projet :</resp>
          <persName xml:id="fvigneron">
            <forename>Fleur</forename>
            <surname>Vigneron</surname>
            <affiliation>Université Grenoble Alpes, UMR Litt&amp;Arts</affiliation>
          </persName>
          <persName xml:id="jducos">
            <forename>Joëlle</forename>
            <surname>Ducos</surname>
            <affiliation>Sorbonne-Université, EA STIH</affiliation>
          </persName>
        </respStmt>
        <respStmt>
          <resp>Auteur</resp>
          <persName>sanchez.adeline</persName>
        </respStmt>
      </editionStmt>
      <publicationStmt>
        <authority sameAs="#fvigneron" />
        <authority sameAs="#jducros" />
        <distributor>ELAN - Litt&amp;Arts (UMR 5316)</distributor>
        <date>05/10/2026</date>
        <idno type="DOI" subtype="repository" />
        <idno type="URI" subtype="repository" />
        <availability>
          <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/deed.fr">Ce fichier de transcription est disponible selon les termes de la Licence Creative Commons Attribution - Pas d’utilisation commerciale - Partage dans les mêmes conditions 4.0 International (CC BY-NC-SA 4.0 DEED).</licence>
          <ab>Citer ce fichier : 
          <bibl>Fleur Vigneron et al. 2026. Transcription XML-TEI de l'entrée CALEFACTION du Dictionnaire du Français Scientifique Médiéval, ELAN (Litt&amp;Arts, UMR 5316) [En ligne : 
          <ref target="https://dfsm.elan-numerique.fr">https://dfsm.elan-numerique.fr</ref>].</bibl></ab>
        </availability>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <bibl>L'ensemble des sources du projet sont disponibles sur https://dfsm.elan-numerique.fr</bibl>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
    <profileDesc>
      <langUsage>
        <language ident="fr">français</language>
      </langUsage>
    </profileDesc>
    <revisionDesc>
      <change when="202412">
        <desc>Mise au format XML-TEI des données du projet 
        <persName>Fanny Mezard</persName></desc>
        <desc>Mise en place de l'export sur le site 
        <persName>Arnaud Bey</persName></desc>
      </change>
    </revisionDesc>
  </teiHeader>
  <text>
    <body>
      <entry>
        <gramGrp>
          <gram type="pos">nom</gram>
          <gram type="gen">fém.</gram>
        </gramGrp>
        <form>
          <orth type="autorite">CALÉFACTION</orth>
        </form>
        <etym>
          <bibl type="etymosrc">FEW II 1 80b&#160;:</bibl>
          <mentioned>calefactio</mentioned>
        </etym>
        <sense ana="Sciences_Nat. PHYS.">
          <def>Augmentation de la chaleur naturelle par un choc accompagné d'un frottement.</def>
          <cit>
            <quote>Puisque [confrication] non-mise, chaleur n'est pas faite en mouvement, et [confrication] mise, chaleur est faite, et se [confrication] crest, chaleur crest et quant [confrication]appetice,
            <hi rend='mark'>calefaction</hi>ou generation de chaleur appetice, l'en peut conclure que telle confrication violente est cause de chaleur.</quote>
            <bibl n="0">
            <author>Nicole Oresme [Aristote]</author>, 
            <title>Livre du ciel et du monde</title>, 1377, II, 15, p. 438.</bibl>
          </cit>
        </sense>
        <sense ana="MED. MED.">
          <gloss n="1">Texte encyclopédique</gloss>
          <def>&#160;Action de chauffer les humeurs*, en parlant d'un remède.</def>
          <cit>
            <quote>Callefacion de choses aromatiques met hors les choses femenines&#160;; telle callefacion fust proffitable a moult d'autres choses, s'elle ne fesist grief a la teste.</quote>
            <bibl n="0">
            <author>Martin de Saint-Gilles</author>, 
            <title>Amphorismes Ypocras</title>, 1362-1363, p. 83.</bibl>
          </cit>
        </sense>
        <sense ana="MED. MED.">
          <gloss n="1">Texte encyclopédique</gloss>
          <def>Fait d'être chauffé par l'effet d'une maladie, ou par un remède, en parlant des humeurs*.</def>
          <cit>
            <quote>Et la cause si est car telle callefacion asubtille le groz sang et si euvre de la marris et des autres voyes par ou telles superfluitez doivent venir.</quote>
            <bibl n="0">
            <author>Martin de Saint-Gilles</author>, 
            <title>Comment. Aphorismes Ypocras</title>, 1363, p. 107.</bibl>
            <quote>...car se
            <hi rend='mark'>calefaction</hi>des esperis cesse subjectivement non pas pour ce cessera l'eschauffement des choses solides et des humeurs et ainsi il appert que les autres fievres peuent ensuivir effimere, mais effimere ne peut ensuyvir les aultres.</quote>
            <bibl n="0">
            <author>Anon. [Bernard de Gordon]</author>, 
            <title>Pratique Fleur de lys</title>, ca 1470, I, 1.</bibl>
            <quote>...aulcuneffois se transmue a ptisique, dequoy le signe c'est
            <hi rend='mark'>callefaction</hi>plus grande aprés menger que devant. Aulcuneffois elle est envoyee au cervel : le signe c'est frenesie et alienacion ; aulcuneffois va es nerfz, le signe c'est spasme ; toutes ces delegacions sont tresmauvaises.</quote>
            <bibl n="0">
            <author>Anon. [Bernard de Gordon]</author>, 
            <title>Pratique Fleur de lys</title>, ca 1470, IV, 9.</bibl>
          </cit>
        </sense>
      </entry>
    </body>
  </text>
</TEI>