<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:html="http://www.w3.org/1999/xhtml">
  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>Transcription XML-TEI de l'entrée CUSCUTE du Dictionnaire du Français Scientifique Médiéval</title>
      </titleStmt>
      <editionStmt>
        <edition>Édition électronique du Dictionnaire du Français Scientifique Médiéval</edition>
        <respStmt>
          <resp>Responsable du projet :</resp>
          <persName xml:id="fvigneron">
            <forename>Fleur</forename>
            <surname>Vigneron</surname>
            <affiliation>Université Grenoble Alpes, UMR Litt&amp;Arts</affiliation>
          </persName>
          <persName xml:id="jducos">
            <forename>Joëlle</forename>
            <surname>Ducos</surname>
            <affiliation>Sorbonne-Université, EA STIH</affiliation>
          </persName>
        </respStmt>
        <respStmt>
          <resp>Auteur</resp>
          <persName>sanchez.adeline</persName>
        </respStmt>
      </editionStmt>
      <publicationStmt>
        <authority sameAs="#fvigneron" />
        <authority sameAs="#jducros" />
        <distributor>ELAN - Litt&amp;Arts (UMR 5316)</distributor>
        <date>04/19/2026</date>
        <idno type="DOI" subtype="repository" />
        <idno type="URI" subtype="repository" />
        <availability>
          <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/deed.fr">Ce fichier de transcription est disponible selon les termes de la Licence Creative Commons Attribution - Pas d’utilisation commerciale - Partage dans les mêmes conditions 4.0 International (CC BY-NC-SA 4.0 DEED).</licence>
          <ab>Citer ce fichier : 
          <bibl>Fleur Vigneron et al. 2026. Transcription XML-TEI de l'entrée CUSCUTE du Dictionnaire du Français Scientifique Médiéval, ELAN (Litt&amp;Arts, UMR 5316) [En ligne : 
          <ref target="https://dfsm.elan-numerique.fr">https://dfsm.elan-numerique.fr</ref>].</bibl></ab>
        </availability>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <bibl>L'ensemble des sources du projet sont disponibles sur https://dfsm.elan-numerique.fr</bibl>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
    <profileDesc>
      <langUsage>
        <language ident="fr">français</language>
      </langUsage>
    </profileDesc>
    <revisionDesc>
      <change when="202412">
        <desc>Mise au format XML-TEI des données du projet 
        <persName>Fanny Mezard</persName></desc>
        <desc>Mise en place de l'export sur le site 
        <persName>Arnaud Bey</persName></desc>
      </change>
      <change when="20211129">
        <desc>Dernière modification de l'utilisateur 
        <persName>fleur.vigneron@univ-grenoble-alpes.fr</persName></desc>
      </change>
      <change when="20211112">
        <desc>Dernière modification de l'utilisateur 
        <persName>zgeylikman</persName></desc>
      </change>
    </revisionDesc>
  </teiHeader>
  <text>
    <body>
      <entry>
        <gramGrp>
          <gram type="pos">nom</gram>
          <gram type="gen">fém.</gram>
        </gramGrp>
        <form>
          <orth type="autorite">CUSCUTE</orth>
        </form>
        <etym>
          <bibl type="etymosrc">FEW XIX 100b :</bibl>
          <mentioned>kusuta</mentioned>
        </etym>
        <sense ana="Sciences_Nat. BOT.">
          <lbl type="syn" n="1">PODAGRE DE LIN</lbl>
          <lbl type="syn" n="1">GRUNGUS</lbl>
          <gloss n="2">Taxinomie moderne: 
          <hi rend='italic'>Cuscuta epilinum</hi>Weihe (famille: 
          <hi rend='italic'>Convolvulaceae</hi>). Il s'agit de la cuscute du lin, plante parasite attaquant notamment le lin ainsi que d'autres végétaux. Dans la citation du 
          <hi rend='italic'>Livre des simples medecines</hi>relevée en pharmacopée, on constate que l'auteur croit que la cuscute est la racine ("raiz") du lin, ce qui est une erreur. [F. Vigneron]</gloss>
          <def>Herbe qui pousse en s'attachant au lin.</def>
          <cit>
            <quote>
            <hi rend='mark'>Cuscute</hi>, c’est a dire podagre de lin ou autrement ditte grungus, est chaulde ou premier degré et seche ou second […].</quote>
            <bibl n="0">
            <author>Anon. [Pietro de’ Crescenzi]</author>, 
            <title>Livre des prouffitz champestres et ruraulx</title>, Bonhomme, 1373, livre VI, chap. 35, fol. 103v.</bibl>
            <quote>
            <hi rend='mark'>Cuscute</hi>. C’est une herbe que l’on appelle autrement podagre de lin pour ce qu’elle se hert contre le lin.</quote>
            <bibl n="0">
            <author>Anon.</author>, 
            <title>Grant herbier (Secrets de Salerne)</title>, XVe s., p. 60.</bibl>
          </cit>
        </sense>
        <sense ana="MED. PHARM.">
          <def>Cette plante en tant qu'est utilisée pour ses qualités purgatives des humeurs* hépatiques et flegmatiques et contre les douleurs des reins et du bas-ventre.</def>
          <cit>
            <quote>
            <hi rend='mark'>Cuscute</hi>est chaude el premier degre et seche el segunt. C'est la raiz de lin. [...] El purge malencolie principaument, et apres fleume.</quote>
            <bibl n="0">
            <author>Anon. [Matthaeus Platearius]</author>, 
            <title>Livre des simples medecines</title>, 2nde moitié du XIIIe s., p. 41.</bibl>
            <quote>Et dont prendra tel medecine : il fera cuire en ewe polipode, senecune, et epithime,
            <hi rend='mark'>cuscute</hi>et [a]garico, racines de fenoul et de persin, et apriès, quant eles seront cuites, si convient destemprer demie once de cassee et demie once de dyasené laxatif, et prendre au matin. Mais ki a fievre si doit prendre .V. drames de mirabolans indes ou lapis lassuli.</quote>
            <bibl n="0">
            <author>Aldebrandin de Sienne</author>, 
            <title>Régime du corps</title>, 1256, p. 52.</bibl>
            <quote>Le foie confortent ces choses&#160;: [...], la semence de scariole et de letuse et de solatre et de cicoré et de fennoil, ache, pin, lupini, coctanorum, pirorum, mespilorum et de fresces roses,
            <hi rend='mark'>cuscute</hi>, mege de lait de cievre...</quote>
            <bibl n="0">
            <author>Jofroy de Waterford</author>, 
            <title>Secret des Secrets</title>, Diet., ca 1300, l. 691.</bibl>
          </cit>
        </sense>
      </entry>
    </body>
  </text>
</TEI>