<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:html="http://www.w3.org/1999/xhtml">
  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>Transcription XML-TEI de l'entrée CALAMINE du Dictionnaire du Français Scientifique Médiéval</title>
      </titleStmt>
      <editionStmt>
        <edition>Édition électronique du Dictionnaire du Français Scientifique Médiéval</edition>
        <respStmt>
          <resp>Responsable du projet :</resp>
          <persName xml:id="fvigneron">
            <forename>Fleur</forename>
            <surname>Vigneron</surname>
            <affiliation>Université Grenoble Alpes, UMR Litt&amp;Arts</affiliation>
          </persName>
          <persName xml:id="jducos">
            <forename>Joëlle</forename>
            <surname>Ducos</surname>
            <affiliation>Sorbonne-Université, EA STIH</affiliation>
          </persName>
        </respStmt>
        <respStmt>
          <resp>Auteur</resp>
          <persName>sanchez.adeline</persName>
        </respStmt>
      </editionStmt>
      <publicationStmt>
        <authority sameAs="#fvigneron" />
        <authority sameAs="#jducros" />
        <distributor>ELAN - Litt&amp;Arts (UMR 5316)</distributor>
        <date>04/27/2026</date>
        <idno type="DOI" subtype="repository" />
        <idno type="URI" subtype="repository" />
        <availability>
          <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/deed.fr">Ce fichier de transcription est disponible selon les termes de la Licence Creative Commons Attribution - Pas d’utilisation commerciale - Partage dans les mêmes conditions 4.0 International (CC BY-NC-SA 4.0 DEED).</licence>
          <ab>Citer ce fichier : 
          <bibl>Fleur Vigneron et al. 2026. Transcription XML-TEI de l'entrée CALAMINE du Dictionnaire du Français Scientifique Médiéval, ELAN (Litt&amp;Arts, UMR 5316) [En ligne : 
          <ref target="https://dfsm.elan-numerique.fr">https://dfsm.elan-numerique.fr</ref>].</bibl></ab>
        </availability>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <bibl>L'ensemble des sources du projet sont disponibles sur https://dfsm.elan-numerique.fr</bibl>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
    <profileDesc>
      <langUsage>
        <language ident="fr">français</language>
      </langUsage>
    </profileDesc>
    <revisionDesc>
      <change when="202412">
        <desc>Mise au format XML-TEI des données du projet 
        <persName>Fanny Mezard</persName></desc>
        <desc>Mise en place de l'export sur le site 
        <persName>Arnaud Bey</persName></desc>
      </change>
    </revisionDesc>
  </teiHeader>
  <text>
    <body>
      <entry>
        <gramGrp>
          <gram type="pos">nom</gram>
          <gram type="gen">fém.</gram>
        </gramGrp>
        <form>
          <orth type="autorite">CALAMINE</orth>
        </form>
        <etym>
          <bibl type="etymosrc">FEW II 1 31b :</bibl>
          <mentioned>cadmea</mentioned>
        </etym>
        <sense ana="MED. PHARM.">
          <gloss n="1">Oxyde ou carbonate de zinc naturel. Il en existe deux sortes, dont l'un naturel et l'autre qui est le résidu qui demeure dans les hauts fourneaux et que, selon Pline l'Ancien (33.94 et 34.113), on appelle CADMEA. En français, on l'appellait aussi CADMIE, désignation provenant du grec, en raison de la situation des gisements en Boéthie, à côté de Cadmée. Le zinc n'était découvert qu'en 1530.</gloss>
          <def>Pierre* considérée comme une manière d'étain* utilisée dans des préparations médicales contre des maladies de la peau.</def>
          <cit>
            <quote>Cum ore diray, si frez la cure: / En ces treis ewes de
            <hi rend='mark'>calamine</hi>/ Mettrez la pudre e de cumine / Un petitet le boilleras</quote>
            <bibl n="0">
            <author>Anon.</author>, 
            <title>Novelle Cirurgerie</title>, ca 1250, v. 331-334.</bibl>
            <quote>Prenés couperose blanche,
            <hi rend='mark'>calamine</hi>cuite et en faites deliee poudre et qu'il ait de chascune egalment et mettés cele poudre temprer en belle yaue froide et clere.</quote>
            <bibl n="0">
            <author>Jean Pitard</author>, 
            <title>Réceptaire</title>, ca 1300, fol. 8vb.</bibl>
            <quote>Et a faire ceste yaue faut a une chopine d'yaue le montant a une nois de noier de coperose et autant de
            <hi rend='mark'>calamine</hi>.</quote>
            <bibl n="0">
            <author>Jean Pitard</author>, 
            <title>Réceptaire</title>, ca 1300, fol. 9ra.</bibl>
            <quote>Pur oilz ren[f]orcez, prenez la
            <hi rend='mark'>calamine</hi>si la molez bien en un morter pois si la metez en une paele od un poi de vin egre si le quisez que tut seit secce e issi faites 9 foiz quire en cel aisil. Pois si la remolez e sechez parmi un linge drap pois u metez la puldre sur des filz que ne atouchent pas as oilz e issi faites sovent.</quote>
            <bibl n="0">
            <author>Anon. [Pseudo-Hippocrate]</author>, 
            <title>Le livre Ypocras</title>, 1ère moitié du XIVe s., fol. 180r.</bibl>
          </cit>
        </sense>
      </entry>
    </body>
  </text>
</TEI>