<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:html="http://www.w3.org/1999/xhtml">
  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>Transcription XML-TEI de l'entrée CALADRE du Dictionnaire du Français Scientifique Médiéval</title>
      </titleStmt>
      <editionStmt>
        <edition>Édition électronique du Dictionnaire du Français Scientifique Médiéval</edition>
        <respStmt>
          <resp>Responsable du projet :</resp>
          <persName xml:id="fvigneron">
            <forename>Fleur</forename>
            <surname>Vigneron</surname>
            <affiliation>Université Grenoble Alpes, UMR Litt&amp;Arts</affiliation>
          </persName>
          <persName xml:id="jducos">
            <forename>Joëlle</forename>
            <surname>Ducos</surname>
            <affiliation>Sorbonne-Université, EA STIH</affiliation>
          </persName>
        </respStmt>
        <respStmt>
          <resp>Auteur</resp>
          <persName>sanchez.adeline</persName>
        </respStmt>
      </editionStmt>
      <publicationStmt>
        <authority sameAs="#fvigneron" />
        <authority sameAs="#jducros" />
        <distributor>ELAN - Litt&amp;Arts (UMR 5316)</distributor>
        <date>03/12/2026</date>
        <idno type="DOI" subtype="repository" />
        <idno type="URI" subtype="repository" />
        <availability>
          <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/deed.fr">Ce fichier de transcription est disponible selon les termes de la Licence Creative Commons Attribution - Pas d’utilisation commerciale - Partage dans les mêmes conditions 4.0 International (CC BY-NC-SA 4.0 DEED).</licence>
          <ab>Citer ce fichier : 
          <bibl>Fleur Vigneron et al. 2026. Transcription XML-TEI de l'entrée CALADRE du Dictionnaire du Français Scientifique Médiéval, ELAN (Litt&amp;Arts, UMR 5316) [En ligne : 
          <ref target="https://dfsm.elan-numerique.fr">https://dfsm.elan-numerique.fr</ref>].</bibl></ab>
        </availability>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <bibl>L'ensemble des sources du projet sont disponibles sur https://dfsm.elan-numerique.fr</bibl>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
    <profileDesc>
      <langUsage>
        <language ident="fr">français</language>
      </langUsage>
    </profileDesc>
    <revisionDesc>
      <change when="202412">
        <desc>Mise au format XML-TEI des données du projet 
        <persName>Fanny Mezard</persName></desc>
        <desc>Mise en place de l'export sur le site 
        <persName>Arnaud Bey</persName></desc>
      </change>
    </revisionDesc>
  </teiHeader>
  <text>
    <body>
      <entry>
        <gramGrp>
          <gram type="pos">nom</gram>
          <gram type="gen">masc.</gram>
        </gramGrp>
        <form>
          <orth type="autorite">CALADRE</orth>
        </form>
        <etym>
          <bibl type="etymosrc">FEW II 95a :</bibl>
          <mentioned>caljo-</mentioned>
        </etym>
        <sense ana="Sciences_Nat. ZOOL.">
          <gloss n="1">À la suite du
          <hi rend='italic'>Physiologus</hi>, les bestiaires attribuent au caladre le pouvoir de guérir tous les malades par son seul regard, à condition qu'ils ne soient pas déjà condamnés : dans ce cas, il se détourne d’eux. Cet oiseau merveilleux a été rapproché de l’alouette, sans doute parce que "calandre" est le nom d’une variété d’alouette méditerranéenne. Cette identification n'est pas confirmée par les bestiaires et les encyclopédies médiévales, qui consacrent à ces oiseaux des notices distinctes (alauda/calandris/caladrius dans les encyclopédies latines). Jean Corbechon souligne d'ailleurs à la suite de Barthélémy l'Anglais la distinction entre le caladre des bestiaires et l'oiseau chanteur nommé "calendre". Voir CALANDRE. Par conséquent, il n'y a pas lieu de chercher une identification du "caladre" à un oiseau réel. cf.
          <hi rend='italic'>Le Bestiaire</hi>, version longue attribuée à Pierre de Beauvais, éd. C. Baker, Paris, 2010, p.328-329.Le nom "caladre" est en général masculin, même si on peut le rencontrer au féminin, par exemple dans l'oeuvre de Richard de Fournival, sans doute sous l'influence de la "calandre" (Richard de Fournival,
          <hi rend='italic'>Le Bestiaire d'Amour et la Response du Bestiaire</hi>, éd. G. Bianciotto, 2009, p.296). [C. Rochelois]</gloss>
          <distinct type="var" n="1">KALADRE</distinct>
          <def>Oiseau blanc qui porte des cornes droites et qui a le pouvoir de prédire la mort et de guérir certaines maladies par le regard.</def>
          <cit>
            <quote>
            <hi rend='mark'>Caladres</hi>est un oisel tot blanc et son polmon garist des oscurtez des iauz ; de cui la Bible comande que nus ne manjue pas.</quote>
            <bibl n="0">
            <author>Brunetto Latini</author>, 
            <title>Tresor</title>, 1268, I, 155, 1, p. 268.</bibl>
            <quote>Uns oiseaus [est] qui est apelés
            <hi rend='mark'>caladres</hi>.</quote>
            <bibl n="0">
            <author>Pierre Beauvais</author>, 
            <title>Bestiaire</title>, 3e quart du XIIIe s., av. 1268, V, p. 147.</bibl>
            <quote>Il a difference entre cest oysel qui est appelle
            <hi rend='mark'>kaladre</hi>et l'autre oysel qui est appelle kalendre, qui chante moult bien aussi comme fait le merle et la mauviz.</quote>
            <bibl n="0">
            <author>Jean Corbechon [Barthélemy l’Anglais]</author>, 
            <title>Proprietés de choses</title>, 1372, XII, 23, fol. 175r.</bibl>
          </cit>
        </sense>
        <sense ana="MED. PHARM.">
          <def>Cet oiseau, en tant qu'il a le pouvoir de soigner les yeux.</def>
          <cit>
            <quote>
            <hi rend='mark'>Caladres</hi>est un oisel tot blanc et son polmon garist des oscurtez des iauz ;</quote>
            <bibl n="0">
            <author>Brunetto Latini</author>, 
            <title>Tresor</title>, 1268, I, 155, 1, p. 268.</bibl>
            <quote>Et se uns hom eust les ex corans ne raeillans, li
            <hi rend='mark'>caladres</hi>est de tel nature que il gariroit les ex par vertu de Deu qu'il a en lui et en sa cuisse, s'on li touchast.</quote>
            <bibl n="0">
            <author>Pierre Beauvais</author>, 
            <title>Bestiaire</title>, 3e quart du XIIIe s., av. 1268, V, p. 147.</bibl>
            <quote>
            <hi rend='mark'>Kaladre</hi>selon Aristote est un oisel tout blanc qui n'a riens de noir sus soy, de qui la basse partie de la cuisse vault contre la chaleur des oeilz.</quote>
            <bibl n="0">
            <author>Jean Corbechon [Barthélemy l’Anglais]</author>, 
            <title>Proprietés de choses</title>, 1372, XII, 23, fol. 174v-175r.</bibl>
          </cit>
        </sense>
      </entry>
    </body>
  </text>
</TEI>