<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:html="http://www.w3.org/1999/xhtml">
  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>Transcription XML-TEI de l'entrée CHAMEAU du Dictionnaire du Français Scientifique Médiéval</title>
      </titleStmt>
      <editionStmt>
        <edition>Édition électronique du Dictionnaire du Français Scientifique Médiéval</edition>
        <respStmt>
          <resp>Responsable du projet :</resp>
          <persName xml:id="fvigneron">
            <forename>Fleur</forename>
            <surname>Vigneron</surname>
            <affiliation>Université Grenoble Alpes, UMR Litt&amp;Arts</affiliation>
          </persName>
          <persName xml:id="jducos">
            <forename>Joëlle</forename>
            <surname>Ducos</surname>
            <affiliation>Sorbonne-Université, EA STIH</affiliation>
          </persName>
        </respStmt>
        <respStmt>
          <resp>Auteur</resp>
          <persName>sanchez.adeline</persName>
        </respStmt>
      </editionStmt>
      <publicationStmt>
        <authority sameAs="#fvigneron" />
        <authority sameAs="#jducros" />
        <distributor>ELAN - Litt&amp;Arts (UMR 5316)</distributor>
        <date>03/08/2026</date>
        <idno type="DOI" subtype="repository" />
        <idno type="URI" subtype="repository" />
        <availability>
          <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/deed.fr">Ce fichier de transcription est disponible selon les termes de la Licence Creative Commons Attribution - Pas d’utilisation commerciale - Partage dans les mêmes conditions 4.0 International (CC BY-NC-SA 4.0 DEED).</licence>
          <ab>Citer ce fichier : 
          <bibl>Fleur Vigneron et al. 2026. Transcription XML-TEI de l'entrée CHAMEAU du Dictionnaire du Français Scientifique Médiéval, ELAN (Litt&amp;Arts, UMR 5316) [En ligne : 
          <ref target="https://dfsm.elan-numerique.fr">https://dfsm.elan-numerique.fr</ref>].</bibl></ab>
        </availability>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <bibl>L'ensemble des sources du projet sont disponibles sur https://dfsm.elan-numerique.fr</bibl>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
    <profileDesc>
      <langUsage>
        <language ident="fr">français</language>
      </langUsage>
    </profileDesc>
    <revisionDesc>
      <change when="202412">
        <desc>Mise au format XML-TEI des données du projet 
        <persName>Fanny Mezard</persName></desc>
        <desc>Mise en place de l'export sur le site 
        <persName>Arnaud Bey</persName></desc>
      </change>
      <change when="20240927">
        <desc>Dernière modification de l'utilisateur 
        <persName>SILVI</persName></desc>
      </change>
    </revisionDesc>
  </teiHeader>
  <text>
    <body>
      <entry>
        <gramGrp>
          <gram type="pos">nom</gram>
          <gram type="gen">masc.</gram>
        </gramGrp>
        <form>
          <orth type="autorite">CHAMEAU</orth>
        </form>
        <etym>
          <bibl type="etymosrc">FEW II 1 129 :</bibl>
          <mentioned>camelus</mentioned>
        </etym>
        <sense ana="Sciences_Nat. ZOOL.">
          <distinct type="var" n="1">CHAMEL</distinct>
          <gloss n="2">Parmi les nombreuses notations compilées dans le Livre des propriétés des choses, on relève que le chameau à deux bosses vit en Arabie, qu’il peut rester jusqu’à quatre jours sans boire, vit jusqu’à 50 ans, parfois 100 et qu’il est de nature très chaude. Il est employé comme bête de somme. Le lait de chamelle, plus léger et moins gras que le lait de vache, est recommandé contre les humeurs épaisses.</gloss>
          <def>Quadrupède qui porte sur le dos une ou deux bosses selon les pays.</def>
          <cit>
            <quote>Chamel si comme dit Ysidore est un nom grec ou XIIe livre qui en latin est a dire brief ou petit car se il s’appetice en soy agenoillant devant ceuls qui le chargent.</quote>
            <bibl n="0">
            <author>Jean Corbechon [Barthélemy l’Anglais]</author>, 
            <title>Proprietés de choses</title>, 1372, XVIII, 17, fol. 299v.</bibl>
          </cit>
        </sense>
        <sense ana="Sciences_Nat. ZOOL.">
          <usg>CHAMEAU LEOPARD</usg>
          <gloss n="1">Comme son nom l’indique, cet animal présente un aspect hybride. À cette description héritée de Pline et Isidore de Séville, le Livre des Propriétés des choses ajoute une référence biblique au Deutéronome : la pureté de cet animal le rend propre à la consommation selon la loi de Moïse (même s’il ne peut tout de même pas être mis au sacrifice). Aucun rapport n’est établi avec la girafe (connue en ancien français depuis le XIIIe siècle sous les noms « girafe » ou « orafle », hérités de l’arabe). Il faudra attendre la fin du XVe siècle pour que la camelopardalis léguée par le savoir antique et le Deutéronome soit identifié à l’animal réel, la girafe.</gloss>
          <def>Animal doux et beau, qui vit en Éthiopie et présente une tête semblable à celle du chameau, un cou de cheval, des pattes de buffle et un pelage tacheté comme celui du léopard.</def>
          <cit>
            <quote>Chamel leopard est une beste d’Ethiopie qui a la teste de chamel et le coul de cheval et les cuisses et les piez de bugle et a le corps tachié comme un liepart.</quote>
            <bibl n="0">
            <author>Jean Corbechon [Barthélemy l’Anglais]</author>, 
            <title>Proprietés de choses</title>, 1372, XVIII, 18, fol. 300r.</bibl>
          </cit>
        </sense>
        <sense ana="MED. DIET.">
          <def>Animal dont la chair, bien que comestible, est à proscrire en raison de ses faibles qualités nutrives et des risques qu'elle présente pour la santé.</def>
          <cit>
            <quote>De la nature de la char d'asne et de cheval et de mulé et de 
            <hi rend='mark'>chamoil</hi>et d'ours et de lion et de chien et de chat et de leu et de goupil. Quant destrece fait sovent doucement mangier ce que om ne mangue pas comunement, cum est la char d'asne et autretez bestes, et por ce la nature de cel char courtement dirai. La char de asne et de cheval et de mulé et de 
            <hi rend='mark'>chamoil</hi>donne mauvais nourissement et engendre tres mauvais sanc, fort est a defire et grieve l'estomac, ne savoure gaires et vomit provoce. Nonporquant l'ausne entre les autres est mains mauvais a mangier que le cheval, et le cheval que le 
            <hi rend='mark'>chamoil</hi>. Mais le mulet mains vaut entre touz.</quote>
            <bibl n="0">
            <author>Jofroy de Waterford</author>, 
            <title>Secret des Secrets</title>, Diet., ca 1300, l. 1311 ; 1318</bibl>
          </cit>
        </sense>
      </entry>
    </body>
  </text>
</TEI>