<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:html="http://www.w3.org/1999/xhtml">
  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>Transcription XML-TEI de l'entrée CIEL du Dictionnaire du Français Scientifique Médiéval</title>
      </titleStmt>
      <editionStmt>
        <edition>Édition électronique du Dictionnaire du Français Scientifique Médiéval</edition>
        <respStmt>
          <resp>Responsable du projet :</resp>
          <persName xml:id="fvigneron">
            <forename>Fleur</forename>
            <surname>Vigneron</surname>
            <affiliation>Université Grenoble Alpes, UMR Litt&amp;Arts</affiliation>
          </persName>
          <persName xml:id="jducos">
            <forename>Joëlle</forename>
            <surname>Ducos</surname>
            <affiliation>Sorbonne-Université, EA STIH</affiliation>
          </persName>
        </respStmt>
        <respStmt>
          <resp>Auteur</resp>
          <persName>sanchez.adeline</persName>
        </respStmt>
      </editionStmt>
      <publicationStmt>
        <authority sameAs="#fvigneron" />
        <authority sameAs="#jducros" />
        <distributor>ELAN - Litt&amp;Arts (UMR 5316)</distributor>
        <date>04/19/2026</date>
        <idno type="DOI" subtype="repository" />
        <idno type="URI" subtype="repository" />
        <availability>
          <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/deed.fr">Ce fichier de transcription est disponible selon les termes de la Licence Creative Commons Attribution - Pas d’utilisation commerciale - Partage dans les mêmes conditions 4.0 International (CC BY-NC-SA 4.0 DEED).</licence>
          <ab>Citer ce fichier : 
          <bibl>Fleur Vigneron et al. 2026. Transcription XML-TEI de l'entrée CIEL du Dictionnaire du Français Scientifique Médiéval, ELAN (Litt&amp;Arts, UMR 5316) [En ligne : 
          <ref target="https://dfsm.elan-numerique.fr">https://dfsm.elan-numerique.fr</ref>].</bibl></ab>
        </availability>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <bibl>L'ensemble des sources du projet sont disponibles sur https://dfsm.elan-numerique.fr</bibl>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
    <profileDesc>
      <langUsage>
        <language ident="fr">français</language>
      </langUsage>
    </profileDesc>
    <revisionDesc>
      <change when="202412">
        <desc>Mise au format XML-TEI des données du projet 
        <persName>Fanny Mezard</persName></desc>
        <desc>Mise en place de l'export sur le site 
        <persName>Arnaud Bey</persName></desc>
      </change>
      <change when="20211018">
        <desc>Dernière modification de l'utilisateur 
        <persName>JD</persName></desc>
      </change>
      <change when="20211014">
        <desc>Dernière modification de l'utilisateur 
        <persName>zgeylikman</persName></desc>
      </change>
      <change when="20211014">
        <desc>Dernière modification de l'utilisateur 
        <persName>Boudet</persName></desc>
      </change>
    </revisionDesc>
  </teiHeader>
  <text>
    <body>
      <entry>
        <gramGrp>
          <gram type="pos">nom</gram>
          <gram type="gen">masc.</gram>
        </gramGrp>
        <form>
          <orth type="autorite">CIEL</orth>
        </form>
        <etym>
          <bibl type="etymosrc">FEW II 34b :</bibl>
          <mentioned>caelum</mentioned>
        </etym>
        <sense ana="ASTR. ASTR.">
          <def>Partie du monde qui se trouve au dessus du monde élémentaire et se meut de manière circulaire.</def>
          <cit>
            <quote>Et por ce volt et ordena que sa volentez descendist premierement de lui as cors et a[s] creatures celestiaus et d’ilueques as choses ça desouz, por la quele chose il balla par devin consuel toute la region de la terre a l’arbitre del
            <hi rend='mark'>ciel</hi>et si cum li peres qui avoit et a pitié de ses creatures, il balla et commist toutes les terrianes choses et lor fortunes a la foi et a la porveance des creatures et des cors celestiaus. Quar li maitres ovriers de toutes choses, qui avoit en l’oevre del
            <hi rend='mark'>ciel</hi>dignement et devinement laboré, volt que devant totes les autres choses de ça desouz, einsi cum il avoit establi, le
            <hi rend='mark'>ciel</hi>el plus haut leu eüst privilege el dignité sour totes les choses terrianes.</quote>
            <bibl n="0">
            <author>Anon.</author>, 
            <title>Introductoire d’astronomie</title>, ca 1260, fol. 7ra-7rb, p. 30.</bibl>
            <quote>En autre maniere appellons nous
            <hi rend='mark'>ciel</hi>toute la masse qui est meue circulairement et contenue en la desreniere circonference et ainsi nous disons estre ou ciel le soleil et la lune et les autres estoilles.</quote>
            <bibl n="0">
            <author>Nicole Oresme [Aristote]</author>, 
            <title>Livre du ciel et du monde</title>, 1377, II, 1, p. 268.</bibl>
            <quote>Le
            <hi rend='mark'>ciel</hi>qui est corps circulaire et sperique a ceste proprieté que par nature il est meu circulairement touzjours sans cesser.</quote>
            <bibl n="0">
            <author>Nicole Oresme [Aristote]</author>, 
            <title>Livre du ciel et du monde</title>, 1377, II, 8, p. 356.</bibl>
            <quote>Le corps du
            <hi rend='mark'>ciel</hi>a en soy seulement ame intellective appellee intelligence, laquelle est indivisible et non pas estendue par quantité ne par partie, mes est toute en chascune partie du corps.</quote>
            <bibl n="0">
            <author>Nicole Oresme [Aristote]</author>, 
            <title>Livre du ciel et du monde</title>, 1377, II, 5, p. 314.</bibl>
          </cit>
        </sense>
        <sense ana="ASTR. ASTR.">
          <lbl type="syn" n="1">ESPERE</lbl>
          <gloss n="2">La représentation du monde céleste est telle qu'il y a à la fois des sphères correspondant à chaque planète et une organisation concentrique selon laquelle chaque ciel attribué à une planète contient celui qui se trouve plus "bas" et est contenu par celui qui est plus "haut".</gloss>
          <def>Région céleste qui contient la matière où se meut une planète et qui se meut de manière circulaire.</def>
          <cit>
            <quote>La lune a le premier
            <hi rend='mark'>ciel</hi>par-dessous et le plus baz et se joint a la region du feu</quote>
            <bibl n="0">
            <author>Mahieu le Vilain [Aristote]</author>, 
            <title>Meteores</title>, ca 1285, I chap. 1.</bibl>
            <quote>Icez cieuz sont les cieuz as VII planettez et a chascune planeite partie de son
            <hi rend='mark'>ciel</hi>, et après les VII cieuz est I autre
            <hi rend='mark'>ciel</hi>la ou les estoilez sont qu’on apele fichiez.</quote>
            <bibl n="0">
            <author>Mahieu le Vilain [Aristote]</author>, 
            <title>Meteores</title>, ca 1285, I, chap. 1.</bibl>
            <quote>Se nous appellons le
            <hi rend='mark'>ciel</hi>premier celui qui est le plus pres de nous, ce est le ciel de la lune. Je di que le secont
            <hi rend='mark'>ciel</hi>en montant peut este dit
            <hi rend='mark'>ciel</hi>du premier et et tiers dit
            <hi rend='mark'>ciel</hi>du secont et ainsi des autres , car nous appellons communement le
            <hi rend='mark'>ciel</hi>d'une chose ce que est par desus elle et qui la contient ou queuvre.</quote>
            <bibl n="0">
            <author>Nicole Oresme [Aristote]</author>, 
            <title>Livre du ciel et du monde</title>, 1377, II, 1, p. 268.</bibl>
            <quote>En chascun
            <hi rend='mark'>ciel</hi>de planete est une intelligence qui le meut de mouvement journal et une autre qui le meut de son propre mouvement.</quote>
            <bibl n="0">
            <author>Nicole Oresme [Aristote]</author>, 
            <title>Livre du ciel et du monde</title>, 1377, II, 5, p. 318.</bibl>
          </cit>
        </sense>
        <sense ana="ASTR. ASTR.">
          <gloss n="1">Pluriel: Cieux</gloss>
          <def>Ensemble des sphères* célestes et leur influence.</def>
          <cit>
            <quote>Et je commencerai a retraire la costume des
            <hi rend='mark'>cieus</hi>en la voie des jugemens que ont essaié les anciens generacion un aprés autre.</quote>
            <bibl n="0">
            <author>Hagin le Juif [Abraham even Azre]</author>, 
            <title>Commencement de sapience</title>, 1273, p. 31, ms. fr. 24276, fol. 1ra.</bibl>
            <quote>Les
            <hi rend='mark'>cielz</hi>sont meuz par vertu incorporelles, comme dit est, selon verité et sanz labour, sans travail, sanz difficulté et sanz resistence.</quote>
            <bibl n="0">
            <author>Nicole Oresme [Aristote]</author>, 
            <title>Livre du ciel et du monde</title>, 1377, II, 22, p. 508.</bibl>
          </cit>
        </sense>
        <sense ana="ASTR. ASTR.">
          <usg>Neuvième ciel</usg>
          <gloss n="1">Neuvieme sphere, Premier mobile ou Premier ciel mobile</gloss>
          <def>Sphère* supérieure qui entraîne les huit autres dans un mouvement de rotation quotidienne de la voûte céleste.</def>
          <cit>
            <quote>En une maniere ou significacion, nous dison que le
            <hi rend='mark'>ciel</hi>est la substance ou circonference derreniere de tout ce qui est meu circulairement, ou le corps naturel qui est en la circonference de tout. [...]Le
            <hi rend='mark'>ciel</hi>en ceste signification , c'est le derrenier
            <hi rend='mark'>ciel</hi>qui est sus touz les autres ou la circonference de ce ciel qui contient tout.</quote>
            <bibl n="0">
            <author>Nicole Oresme [Aristote]</author>, 
            <title>Livre du ciel et du monde</title>, 1377, p. 156-157.</bibl>
            <quote>Et puis aprés au dessus du firmament est le ixe
            <hi rend='mark'>ciel</hi>que on appelle primum mobile, ouquel il n'y a nulles estoilles, lequel
            <hi rend='mark'>ciel</hi>de son propre mouvement se muet de orient en occident regulierement en chascun jour naturel ung tour sur les deux poles du monde que on appelle les poles artic et antartic.</quote>
            <bibl n="0">
            <author>Jean Fusoris</author>, 
            <title>Livre de la spere materielle</title>, ms. BnF fr. 9558, 1432, fol. 7v.</bibl>
            <quote>En aprés au dessus du firmament est le ixe
            <hi rend='mark'>ciel</hi>que on appelle le premier
            <hi rend='mark'>ciel</hi>mobille, ouquel
            <hi rend='mark'>cielz</hi>n'y a nulles estoilles mais il se muet regulierement d'orient en occident sur les poles du monde par chascun jour naturel ung tour, lequel ixe
            <hi rend='mark'>ciel</hi>trait aprés soy et fait mouvoir d'orient en occident tous les
            <hi rend='mark'>cielz</hi>qui sont dessoubz ly.</quote>
            <bibl n="0">
            <author>Jean Fusoris</author>, 
            <title>Livre de la spere materielle</title>, ms. BnF fr. 9558, 1432, fol. 16.</bibl>
          </cit>
        </sense>
        <sense ana="ASTR. ASTR.">
          <usg>Ciel cristallin ou de cristal</usg>
          <gloss n="1">Elle est qualifiée ainsi car elle est censée avoir une couleur transparente comme le cristal.</gloss>
          <def>Sphère* supérieure aux sphères* des planètes, des étoiles fixes et du premier mobile.</def>
          <cit>
            <quote>Et sachiez que sor le firmament est [un]
            <hi rend='mark'>ciel</hi>molt haut, biaus et luissanz, de color de cristal, et por ce est il apelez
            <hi rend='mark'>ciel</hi>cristalin ; ce est li leus dont les mauvais angles chairent.</quote>
            <bibl n="1">
            <author>Brunetto Latini</author>, 
            <title>Tresor</title>, 1268, I, 107, 3, p. 152.</bibl>
            <quote>Encor dient aucuns que par dessus a I ciel immouvable, puis I ciel de cristal et puis le ciel empyree ou le throne de Salmon et teles choses qui ne appartienent pas a naturel philosophie ne astrologie.</quote>
            <bibl n="2">
            <author>Nicole Oresme</author>, 
            <title>Traité de l’espere</title>, ca 1365, ms. Oxford, Saint John’s College 164, fol. 3v.</bibl>
            <quote>Et puis aprés au dessus est le
            <hi rend='mark'>ciel</hi>que on appelle le
            <hi rend='mark'>ciel</hi>cristallin qui a la couleur du cristal.</quote>
            <bibl n="3">
            <author>Jean Fusoris</author>, 
            <title>Livre de la spere materielle</title>, ms. BnF fr. 9558, 1432, fol. 7v.</bibl>
          </cit>
        </sense>
        <sense ana="ASTR. ASTR.">
          <usg>Ciel empyrée</usg>
          <gloss n="1">La couleur attribuée par Brunet Latin n'est pas de règle, même si elle a une valeur symbolique.</gloss>
          <def>Sphère supérieure au ciel cristallin, invisible aux yeux des humains mais lumineux pour les bienheureux, faite d’un feu bienfaisant. La cosmologie médiévale chrétienne l’identifie comme la partie du ciel qu’habitent les anges et Dieu.</def>
          <cit>
            <quote>Li theologien si metent l’aive primes et emprés la terre et emprés l’air, el .iiijart. leu le feu et le firmament et sour le firmament les aives et el quint leu mistrent le ciel empireian ou il a splandor senz chalor.</quote>
            <bibl n="1">
            <author>Anon.</author>, 
            <title>Introductoire d’astronomie</title>, ca 1260, p. 36.</bibl>
            <quote>Encor i a desor celui un autre
            <hi rend='mark'>ciel</hi>de color de porpre qui est apelez
            <hi rend='mark'>ciel</hi>empire, ou maint la sainte gloriouse divinité ou toz ses angles et ses secrez, de quoi li maistres ne se entremet en cest livre, ainz le laisse as maistres devins et as seignors de sainte Yglise, as quels il apartient ;</quote>
            <bibl n="2">
            <author>Brunetto Latini</author>, 
            <title>Tresor</title>, 1268, I? 107, 3, p. 152.</bibl>
            <quote>Encor dient aucuns que par dessus a I ciel immouvable, puis I ciel de cristal et puis le ciel empyree ou le throne de Salmon et teles choses qui ne appartienent pas a naturel philosophie ne astrologie.</quote>
            <bibl n="3">
            <author>Nicole Oresme</author>, 
            <title>Traité de l’espere</title>, ca 1365, ms. Oxford, Saint John’s College 164, fol. 3v.</bibl>
          </cit>
        </sense>
        <sense ana="ASTR. ASTR.">
          <usg>Premier ciel</usg>
          <def>Ensemble des corps et des sphères célestes.</def>
          <cit>
            <quote>Et par le
            <hi rend='mark'>premier ciel</hi>il entend ici toute la masse des corps du ciel et de toutes les esperes du celestielz et le nomme premier a la difference des esperes de l'air et du feu qui sont vulgairement appelez "ciel".</quote>
            <bibl n="0">
            <author>Nicole Oresme [Aristote]</author>, 
            <title>Livre du ciel et du monde</title>, 1377, III, 1, p. 584.</bibl>
          </cit>
        </sense>
        <sense ana="ASTR. ASTR.">
          <usg>Souverain ciel</usg>
          <lbl type="syn" n="1">CIEL ÉTOILÉ</lbl>
          <def>Ciel des étoiles fixes.</def>
          <cit>
            <quote>Les naturienz font le souverain
            <hi rend='mark'>ciel</hi>et le plus haut la ou les estoiles fichiez sont, por ce qu’il ne lor chaut lequel ce soit, car ce ne fet en chaut ne froit as choses qui sont determinees en natures.</quote>
            <bibl n="0">
            <author>Mahieu le Vilain [Aristote]</author>, 
            <title>Meteores</title>, ca 1285, I, chap. 1.</bibl>
            <quote>Il entent par le premier et
            <hi rend='mark'>souverain ciel</hi>le .VIII.e espere ou sont les estoilles que nous appellons fichies.</quote>
            <bibl n="0">
            <author>Nicole Oresme [Aristote]</author>, 
            <title>Livre du ciel et du monde</title>, 1377, II, 21, p. 498.</bibl>
            <quote>Le
            <hi rend='mark'>souverain ciel</hi>a tres grande puissance sus le ciel qui est tres pres de lui, et a petite puissance sus celui qui est loing de lui pour cause de la distance.</quote>
            <bibl n="0">
            <author>Nicole Oresme [Aristote]</author>, 
            <title>Livre du ciel et du monde</title>, 1377, II, 19, p. 488.</bibl>
          </cit>
        </sense>
        <sense ana="ASTR. ASTR.">
          <usg>Ciel étoilé, ciel des estoilles fichiees</usg>
          <lbl type="syn" n="1">SOUVERAIN CIEL</lbl>
          <gloss n="2">Il s'agit de la huitième sphère céleste.</gloss>
          <def>Partie du ciel où se trouvent les étoiles fixes.</def>
          <cit>
            <quote>En oultre par dessus est le
            <hi rend='mark'>ciel estelé</hi>, le octave espere ou sont les estoiles fichies, qui sont ainsi appellees non pas pour ce que les autres ne soient fichiés chascune en son espere, mes pour ce qui sont meues plus regulierement et toutez d’une guise, et ensuivent plus que les autres le premier mouvement.</quote>
            <bibl n="0">
            <author>Nicole Oresme</author>, 
            <title>Traité de l’espere</title>, ca 1365, fol. 3v.</bibl>
            <quote>Le
            <hi rend='mark'>ciel des estoilles fichiees</hi>lequel repose du tour ou il fait sa revolucion tres tardivement et selon aucuns en .XXXVI.M. ans, ce est en cent ans meu par un degré.</quote>
            <bibl n="0">
            <author>Nicole Oresme [Aristote]</author>, 
            <title>Livre du ciel et du monde</title>, 1377, II, 25, p. 534.</bibl>
          </cit>
        </sense>
        <sense ana="ASTR. ASTRL.">
          <usg>Gregnor ciel</usg>
          <def>Partie du ciel zodiacal qui correspond aux sept signes du zodiaque (Cancer, Lion, Vierge, Balance, Scorpion, Sagittaire, Capricorne) subordonnés au Soleil.</def>
          <cit>
            <quote>... quar li moitiez de la Lune est del commencement de Aquaire jusquez a la fin des Gemeaus. La moitiez del Soloil est del commencement del Cancre jusquez a la fin del Capricorne. Et la moitié de la Lune apelerent le menor
            <hi rend='mark'>ciel</hi>, la moitié del Soloil apelerent le gregnor
            <hi rend='mark'>ciel</hi>.</quote>
            <bibl n="0">
            <author>Anon.</author>, 
            <title>Introductoire d’astronomie</title>, ca 1260, p. 70.</bibl>
          </cit>
        </sense>
        <sense ana="ASTR. ASTRL.">
          <usg>Menor ciel</usg>
          <def>Partie du ciel zodiacal qui correspond aux cinq signes du zodiaque (Verseau, Poissons, Bélier, Taureau, Gémeaux) subordonnés à la Lune.</def>
          <cit>
            <quote>... quar li moitiez de la Lune est del commencement de Aquaire jusquez a la fin des Gemeaus. La moitiez del Soloil est del commencement del Cancre jusquez a la fin del Capricorne. Et la moitié de la Lune apelerent le menor
            <hi rend='mark'>ciel</hi>, la moitié del Soloil apelerent le gregnor
            <hi rend='mark'>ciel</hi>.</quote>
            <bibl n="0">
            <author>Anon.</author>, 
            <title>Introductoire d’astronomie</title>, ca 1260, p. 70.</bibl>
          </cit>
        </sense>
        <sense ana="ASTR. ASTR.">
          <usg>CIEL PARTIAL</usg>
          <gloss n="1">Cette théorie d'une autonomie possible d'une sphère par rapport aux autres est impossible selon Nicole Oresme.</gloss>
          <def>Sphère du ciel qui se meut selon un mouvement qui lui est propre.</def>
          <cit>
            <quote>Chascun autre
            <hi rend='mark'>ciel parcial</hi>a sa propre intelligence par quoy il vit et qui le meut d'un mouvement qui lui est propre.</quote>
            <bibl n="0">
            <author>Nicole Oresme [Aristote]</author>, 
            <title>Livre du ciel et du monde</title>, 1377, II, 5, p. 316.</bibl>
          </cit>
        </sense>
        <sense ana="ASTR. ASTRL.">
          <usg>Mi ciel</usg>
          <gloss n="1">Du lat. medium celi [J.-P. Boudet]</gloss>
          <def>Milieu du ciel. Dans le système des douze lieux utilisé en astrologie, le milieu du ciel correspond à la pointe de la dixième maison ou à la dixième maison elle-même, censée représenter la carrière et les honneurs.</def>
          <cit>
            <quote>Et se ele [Vénus] est entre le mi ciel et occident, segnefie les meianz anz.</quote>
            <bibl n="1">
            <author>Anon.</author>, 
            <title>Introductoire d’astronomie</title>, ca 1260, livre II, ms. fr. 1353, fol. 34va.</bibl>
            <quote>maistre Rollandus Scriptoris bailla l’election pour ce faire le XVIe jour de..., a XXIII, XII minutes, ascendant le XVIe de Libra et une estoille fixe, nommee Spica, en l’ascendant, Venus, Mercure et le Soleil ou 
            <hi rend='mark'>mi ciel</hi></quote>
            <bibl n="2">
            <author>Simon de Phares</author>, 
            <title>Recueil des plus célèbres astrologues</title>, 1494-1498, § XI, 41b.</bibl>
          </cit>
        </sense>
      </entry>
    </body>
  </text>
</TEI>