<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:html="http://www.w3.org/1999/xhtml">
  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>Transcription XML-TEI de l'entrée BAIE du Dictionnaire du Français Scientifique Médiéval</title>
      </titleStmt>
      <editionStmt>
        <edition>Édition électronique du Dictionnaire du Français Scientifique Médiéval</edition>
        <respStmt>
          <resp>Responsable du projet :</resp>
          <persName xml:id="fvigneron">
            <forename>Fleur</forename>
            <surname>Vigneron</surname>
            <affiliation>Université Grenoble Alpes, UMR Litt&amp;Arts</affiliation>
          </persName>
          <persName xml:id="jducos">
            <forename>Joëlle</forename>
            <surname>Ducos</surname>
            <affiliation>Sorbonne-Université, EA STIH</affiliation>
          </persName>
        </respStmt>
        <respStmt>
          <resp>Auteur</resp>
          <persName>yschauwecker</persName>
        </respStmt>
      </editionStmt>
      <publicationStmt>
        <authority sameAs="#fvigneron" />
        <authority sameAs="#jducros" />
        <distributor>ELAN - Litt&amp;Arts (UMR 5316)</distributor>
        <date>04/27/2026</date>
        <idno type="DOI" subtype="repository" />
        <idno type="URI" subtype="repository" />
        <availability>
          <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/deed.fr">Ce fichier de transcription est disponible selon les termes de la Licence Creative Commons Attribution - Pas d’utilisation commerciale - Partage dans les mêmes conditions 4.0 International (CC BY-NC-SA 4.0 DEED).</licence>
          <ab>Citer ce fichier : 
          <bibl>Fleur Vigneron et al. 2026. Transcription XML-TEI de l'entrée BAIE du Dictionnaire du Français Scientifique Médiéval, ELAN (Litt&amp;Arts, UMR 5316) [En ligne : 
          <ref target="https://dfsm.elan-numerique.fr">https://dfsm.elan-numerique.fr</ref>].</bibl></ab>
        </availability>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <bibl>L'ensemble des sources du projet sont disponibles sur https://dfsm.elan-numerique.fr</bibl>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
    <profileDesc>
      <langUsage>
        <language ident="fr">français</language>
      </langUsage>
    </profileDesc>
    <revisionDesc>
      <change when="202412">
        <desc>Mise au format XML-TEI des données du projet 
        <persName>Fanny Mezard</persName></desc>
        <desc>Mise en place de l'export sur le site 
        <persName>Arnaud Bey</persName></desc>
      </change>
    </revisionDesc>
  </teiHeader>
  <text>
    <body>
      <entry>
        <gramGrp>
          <gram type="pos">nom</gram>
          <gram type="gen">fém.</gram>
        </gramGrp>
        <form>
          <orth type="autorite">BAIE</orth>
        </form>
        <etym>
          <bibl type="etymosrc">FEW I 196a :</bibl>
          <mentioned>baca</mentioned>
        </etym>
        <sense ana="Sciences_Nat. BOT.">
          <distinct type="var" n="1">BAE</distinct>
          <distinct type="var" n="1">BAYE</distinct>
          <def>Petit fruit* de certains petits arbres*, notamment du laurier.</def>
          <cit>
            <quote>Cest arbre [le laurier] fait un petit fruit et noir appellé
            <hi rend='mark'>bayes</hi>.</quote>
            <bibl n="0">
            <author>Anon. [Pietro de' Crescenzi]</author>, 
            <title>Livre des prouffitz champestres et ruraulx</title>, 10227, 1373, V, chap. 13, fol. 116v.</bibl>
          </cit>
        </sense>
        <sense ana="MED. PHARM.">
          <gloss n="1">Texte encyclopédique</gloss>
          <distinct type="var" n="1">BAE</distinct>
          <def>Ce fruit* en tant qu'il possède des vertus médicinales.</def>
          <cit>
            <quote>Autre oignement : /Freis seim de pork pernez petit, /Od ceo le blanc de of demi quit, /Mult par flur dunc de furment/E pudre de
            <hi rend='mark'>baies</hi>ensement: /Tut ceo seit ensemble joint /</quote>
            <bibl n="0">
            <author>Anon.</author>, 
            <title>Novelle Cirurgerie</title>, ca 1250, fol. 65rb.</bibl>
            <quote>Pren vin douz, miel, aissil, poivre, peretre, staphisagrie, balauste et en fai poudre. Apres les fai boulir avec les liqueurs devant dites. Puis met desus cest emplastre qui est faiz de miel chaut et de vin et de poivre, de
            <hi rend='mark'>baies</hi>de lorier, de commin, de pouliol, de origan, de euforbe et le met ou soumet du chief avec estoupes.</quote>
            <bibl n="0">
            <author>Anon. [Roger de Salerne]</author>, 
            <title>Chirurgie 1</title>, Sloane 1977, XIIIe s., fol. 31ra.</bibl>
            <quote>Cestes choses confortent l'estomac : [...], aloé,
            <hi rend='mark'>baes</hi>de lorier et de junipre, mirre […].</quote>
            <bibl n="0">
            <author>Jofroy de Waterford</author>, 
            <title>Secret des Secrets</title>, Diet., ca 1300, l. 636.</bibl>
            <quote>Item prenés
            <hi rend='mark'>baies</hi>de lorier, rue, commin, origan et poulieul et triblés ensemble o viex oint et frisiés et emplastrés sus o estoupes.</quote>
            <bibl n="0">
            <author>Jean Pitard</author>, 
            <title>Réceptaire</title>, ca 1300, fol. 23rb.</bibl>
            <quote>Contre bleuetés de quasseure de caup ou de cheure, pren
            <hi rend='mark'>baies</hi>de laurier et les pourre et les boul en miel et en fai emplastre et met desus teve. Ce vaut contre les lentilles et taches de froide cause.</quote>
            <bibl n="0">
            <author>Jehan de Prouville [abbé Poutrel]</author>, 
            <title>Chirurgie</title>, ca 1300, fol. 47r.</bibl>
            <quote>La
            <hi rend='mark'>baie</hi>de lorer garist l’esplen e le feie, ceo dient li ancien que foudre fert tuz arbres fors seulement li lorer. Uncore li
            <hi rend='mark'>baie</hi>tout le vent qui est el chief dont veine vertin, ceo est dolour del chief. E reperet la pere que est as rains en la vesseie si l’em la beit. E si garist morson de serpent ou de autre venimouse beste si l’em la trible e mette desore e si l’em le beit.</quote>
            <bibl n="0">
            <author>Anon. [Pseudo-Hippocrate]</author>, 
            <title>Le livre Ypocras</title>, 1ère moitié du XIVe s., fol. 175r.</bibl>
          </cit>
        </sense>
      </entry>
    </body>
  </text>
</TEI>