<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:html="http://www.w3.org/1999/xhtml">
  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>Transcription XML-TEI de l'entrée BOITE du Dictionnaire du Français Scientifique Médiéval</title>
      </titleStmt>
      <editionStmt>
        <edition>Édition électronique du Dictionnaire du Français Scientifique Médiéval</edition>
        <respStmt>
          <resp>Responsable du projet :</resp>
          <persName xml:id="fvigneron">
            <forename>Fleur</forename>
            <surname>Vigneron</surname>
            <affiliation>Université Grenoble Alpes, UMR Litt&amp;Arts</affiliation>
          </persName>
          <persName xml:id="jducos">
            <forename>Joëlle</forename>
            <surname>Ducos</surname>
            <affiliation>Sorbonne-Université, EA STIH</affiliation>
          </persName>
        </respStmt>
        <respStmt>
          <resp>Auteur</resp>
          <persName>sanchez.adeline</persName>
        </respStmt>
      </editionStmt>
      <publicationStmt>
        <authority sameAs="#fvigneron" />
        <authority sameAs="#jducros" />
        <distributor>ELAN - Litt&amp;Arts (UMR 5316)</distributor>
        <date>04/19/2026</date>
        <idno type="DOI" subtype="repository" />
        <idno type="URI" subtype="repository" />
        <availability>
          <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/deed.fr">Ce fichier de transcription est disponible selon les termes de la Licence Creative Commons Attribution - Pas d’utilisation commerciale - Partage dans les mêmes conditions 4.0 International (CC BY-NC-SA 4.0 DEED).</licence>
          <ab>Citer ce fichier : 
          <bibl>Fleur Vigneron et al. 2026. Transcription XML-TEI de l'entrée BOITE du Dictionnaire du Français Scientifique Médiéval, ELAN (Litt&amp;Arts, UMR 5316) [En ligne : 
          <ref target="https://dfsm.elan-numerique.fr">https://dfsm.elan-numerique.fr</ref>].</bibl></ab>
        </availability>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <bibl>L'ensemble des sources du projet sont disponibles sur https://dfsm.elan-numerique.fr</bibl>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
    <profileDesc>
      <langUsage>
        <language ident="fr">français</language>
      </langUsage>
    </profileDesc>
    <revisionDesc>
      <change when="202412">
        <desc>Mise au format XML-TEI des données du projet 
        <persName>Fanny Mezard</persName></desc>
        <desc>Mise en place de l'export sur le site 
        <persName>Arnaud Bey</persName></desc>
      </change>
      <change when="20250331">
        <desc>Dernière modification de l'utilisateur 
        <persName>mezardf</persName></desc>
      </change>
      <change when="20211115">
        <desc>Dernière modification de l'utilisateur 
        <persName>zgeylikman</persName></desc>
      </change>
      <change when="20210920">
        <desc>Dernière modification de l'utilisateur 
        <persName>Michèle Goyens</persName></desc>
      </change>
      <change when="20210816">
        <desc>Dernière modification de l'utilisateur 
        <persName>JD</persName></desc>
      </change>
    </revisionDesc>
  </teiHeader>
  <text>
    <body>
      <entry>
        <gramGrp>
          <gram type="pos">nom</gram>
          <gram type="gen">fém.</gram>
        </gramGrp>
        <form>
          <orth type="autorite">BOÎTE</orth>
          <distinct type="var">BOISTE</distinct>
          <distinct type="var">BOESTE</distinct>
          <distinct type="var">BOUECTE</distinct>
        </form>
        <etym>
          <bibl type="etymosrc">FEW IX 650a :</bibl>
          <mentioned>pyxis</mentioned>
        </etym>
        <sense ana="MED. ANAT.">
          <lbl type="syn" n="1">BOISTE DE LA HANCHE</lbl>
          <lbl type="syn" n="1">SCIA</lbl>
          <lbl type="syn" n="1">SCIATIQUE</lbl>
          <gloss n="2">Le terme trouve en réalité son origine dans le latin vulgaire *buxita, une forme gallo-romane issue de buxida, elle-même issue de l'accusatif de buxis, -idis. Celle-ci est probablement une altération du latin classique pyxis, -idis, un empr. au grec. Cf. FEW IX, 655 et TLFi (s.v. boîte). [M. Goyens]</gloss>
          <def>Os de la hanche, caractérisé par sa forme concave.</def>
          <cit>
            <quote>[…] et seigne devant le leu entor la 
            <hi rend='mark'>boiste</hi>si com elle torne, si que li 
            <hi rend='mark'>boiste</hi>soit dedens le cercle ; et si soit li cauteres telz com cil dont on a cauterizeit le stomac.</quote>
            <bibl n="0">
            <author>Anon. [Albucasis]</author>, 
            <title>Cyrurgie</title>, ca 1250, fol. 10ra.</bibl>
            <quote>Et chascun de ceus a environ le milieu une 
            <hi rend='mark'>boiste</hi>en la quelle est tornee l'extremité desus de l'os de la cuisse, qui est dite vertebrum&#160;; et la 
            <hi rend='mark'>boiste</hi>est apelee scia, et toute la jointure de la hanche, et tot le compost de ces choses et de char dehors est appelé la hanche.</quote>
            <bibl n="0">
            <author>Anon. [Henri de Mondeville]</author>, 
            <title>Chirurgie</title>, 1314, chap. 476, p. 121.</bibl>
            <quote>car 
            <hi rend='italic'>vertebrum</hi>est l’oz de la hanche qui tourne et est mis dedens la concavité qui est appellee 
            <hi rend='italic'>scia</hi>, ou 
            <hi rend='mark'>boiste</hi>; […].</quote>
            <bibl n="0">
            <author>Martin de Saint-Gilles</author>, 
            <title>Comment. Aphorismes Ypocras</title>, 1363, p. 127.</bibl>
            <quote>Aprez nous devons savoir que sciatique, c’est a dire 
            <hi rend='mark'>boite</hi>, et est l’oz concave de la hanche qui est fait a maniere d’une boite et l’autre entre dedens ; […].</quote>
            <bibl n="0">
            <author>Martin de Saint-Gilles</author>, 
            <title>Comment. Aphorismes Ypocras</title>, 1363, p. 215.</bibl>
            <quote>[...] la goute appelee sciatique est engendree par grant habondance de humidités froides qui descendent et se assamblent en la concavité et jointure des hanches, et a la verité il y en descent aucune fois si grant quantité que li os issece hors de sa 
            <hi rend='mark'>boiste</hi>et de sa concavité en tant qu'il en convient la personne clochier.</quote>
            <bibl n="0">
            <author>Evrart de Conty [Aristote]</author>, 
            <title>Problemes</title>, ca 1380, IV, 20, fol. 114v.</bibl>
          </cit>
        </sense>
        <sense ana="MED. ANAT.">
          <usg>Boiste de la gorge</usg>
          <lbl type="syn" n="1">CONCAVITÉ DE LA GORGE</lbl>
          <gloss n="2">Le terme trouve en réalité son origine dans le latin vulgaire *buxita, une forme gallo-romane issue de buxida, elle-même issue de l'accusatif de buxis, -idis. Celle-ci est probablement une altération du latin classique pyxis, -idis, un empr. au grec. Cf. FEW IX, 655 et TLFi (s.v. boîte). [M. Goyens]</gloss>
          <def>&#160;Creux de la gorge.</def>
          <cit>
            <quote>Et saches que la gorge est continue avec la furcule de la poitrine on lieu qui se appelle la 
            <hi rend='mark'>boeste de la gorge</hi>ou la concavité de la gorge.</quote>
            <bibl n="0">
            <author>Nicole Prevost [Guillaume de Salicet]</author>, 
            <title>Cirurgie</title>, 4e quart du XVe s., IV, 1.</bibl>
          </cit>
        </sense>
        <sense ana="MED. ANAT.">
          <usg>boiste de l'épaule</usg>
          <gloss n="1">Le terme trouve en réalité son origine dans le latin vulgaire *buxita, une forme gallo-romane issue de buxida, elle-même issue de l'accusatif de buxis, -idis. Celle-ci est probablement une altération du latin classique pyxis, -idis, un empr. au grec. Cf. FEW IX, 655 et TLFi (s.v. boîte). [M. Goyens]</gloss>
          <def>Partie creuse de l'épaule.</def>
          <cit>
            <quote>L'autre extremité de cel os est arondie en la jointure de l'espaulle, et ou derrain de cele rotondité est une concavité, qui est apelee la 
            <hi rend='mark'>boiste de l'espaulle</hi>en la quele entre le chief de l'ajutoirre du bras, et illuec s'entretiennent fermement par un nerf fort, flexible, insensible qui nest des extremités de ces .2. os, ou lieu ou il est, c'est ou milieu, et est appelé liement ou tenantes ou cahap.</quote>
            <bibl n="0">
            <author>Anon. [Henri de Mondeville]</author>, 
            <title>Chirurgie</title>, 1314, chap. 265, p. 77.</bibl>
          </cit>
        </sense>
        <sense ana="MED. ANAT.">
          <usg>Boiste de la hanche</usg>
          <gloss n="1">Le terme trouve en réalité son origine dans le latin vulgaire *buxita, une forme gallo-romane issue de buxida, elle-même issue de l'accusatif de buxis, -idis. Celle-ci est probablement une altération du latin classique pyxis, -idis, un empr. au grec. Cf. FEW IX, 655 et TLFi (s.v. boîte). [M. Goyens]</gloss>
          <def>Partie creuse de l'os de la hanche.</def>
          <cit>
            <quote>Quant les moistors viscouses dessendent a la 
            <hi rend='mark'>boiste de la hainche</hi>, et por ceste cause si se muet de son leu, et li signes est que li cuisse est plus longe que li autre quant on le mesure ensamble; et est trovez li leus dou departement vuis, si covient que tu cauterizes le malaide sus la 
            <hi rend='mark'>boiste de la hainche</hi>a .i. cautere semblant au cercle et seigne devant le leu entor la boiste si com elle torne, si que li boiste soit dedens le cercle; et si soit li cauteres telz com cil dont on a cauterizeit le stomac.</quote>
            <bibl n="0">
            <author>Anon. [Albucasis]</author>, 
            <title>Cyrurgie</title>, ca 1250, fol. 10ra.</bibl>
          </cit>
        </sense>
        <sense ana="ALCHIM. CHIM.">
          <gloss n="1">Le terme trouve en réalité son origine dans le latin vulgaire *buxita, une forme gallo-romane issue de buxida, elle-même issue de l'accusatif de buxis, -idis. Celle-ci est probablement une altération du latin classique pyxis, -idis, un empr. au grec. Cf. FEW IX, 655 et TLFi (s.v. boîte). [M. Goyens]</gloss>
          <def>Récipient, généralement en terre, muni d'un couvercle qui ferme de manière étanche.</def>
          <cit>
            <quote>Et la metons en une 
            <hi rend='mark'>bouecte</hi>bien forte de belle terre comme les orfevres font leurs creusets, laquelle 
            <hi rend='mark'>bouecte</hi>doit avoir son couvercle bien joignant.</quote>
            <bibl n="0">
            <author>Anon.</author>, 
            <title>Le livre Flamel</title>, fin XVe s., p. 408.</bibl>
          </cit>
        </sense>
      </entry>
    </body>
  </text>
</TEI>