verbetrans.FEW I 268b :basiareSuite à l'emploi de la conjonction OU, qui peut prendre une acception soit additive, soit alternative, le contexte de Bernard de Gordon n'est pas univoque. Dans le Tobler-Lommatzsch 1, 807.30, dans l'AND et dans le Complément de Godefroy, ce verbe n'est connu, pour l'ancien français, que dans le sens de "donner un baiser (à qn., à qc.)". Mais comme la première attestation de connotation assurément sexuelle, qui, sauf erreur, est fournie par le DMF s.v. BAISER (Devinettes Françaises du Moyen Âge, c. 1470, éd. B. Roy, p. 171), tombe à peu près dans la même période, nous retenons le sens "burlesque" (FEW) plus tardif dans la définition [YS]....la cause de satiriazis foraine ce peut estre forte ymaginacion envers aulcune femme pour habiter ou pourbaiser.Anon. [Bernard de Gordon], , ca 1470, VII, 2.Avoir des relations sexuelles avec une femme.