<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:html="http://www.w3.org/1999/xhtml">
  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>Transcription XML-TEI de l'entrée BARBE du Dictionnaire du Français Scientifique Médiéval</title>
      </titleStmt>
      <editionStmt>
        <edition>Édition électronique du Dictionnaire du Français Scientifique Médiéval</edition>
        <respStmt>
          <resp>Responsable du projet :</resp>
          <persName xml:id="fvigneron">
            <forename>Fleur</forename>
            <surname>Vigneron</surname>
            <affiliation>Université Grenoble Alpes, UMR Litt&amp;Arts</affiliation>
          </persName>
          <persName xml:id="jducos">
            <forename>Joëlle</forename>
            <surname>Ducos</surname>
            <affiliation>Sorbonne-Université, EA STIH</affiliation>
          </persName>
        </respStmt>
        <respStmt>
          <resp>Auteur</resp>
          <persName>sanchez.adeline</persName>
        </respStmt>
      </editionStmt>
      <publicationStmt>
        <authority sameAs="#fvigneron" />
        <authority sameAs="#jducros" />
        <distributor>ELAN - Litt&amp;Arts (UMR 5316)</distributor>
        <date>03/15/2026</date>
        <idno type="DOI" subtype="repository" />
        <idno type="URI" subtype="repository" />
        <availability>
          <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/deed.fr">Ce fichier de transcription est disponible selon les termes de la Licence Creative Commons Attribution - Pas d’utilisation commerciale - Partage dans les mêmes conditions 4.0 International (CC BY-NC-SA 4.0 DEED).</licence>
          <ab>Citer ce fichier : 
          <bibl>Fleur Vigneron et al. 2026. Transcription XML-TEI de l'entrée BARBE du Dictionnaire du Français Scientifique Médiéval, ELAN (Litt&amp;Arts, UMR 5316) [En ligne : 
          <ref target="https://dfsm.elan-numerique.fr">https://dfsm.elan-numerique.fr</ref>].</bibl></ab>
        </availability>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <bibl>L'ensemble des sources du projet sont disponibles sur https://dfsm.elan-numerique.fr</bibl>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
    <profileDesc>
      <langUsage>
        <language ident="fr">français</language>
      </langUsage>
    </profileDesc>
    <revisionDesc>
      <change when="202412">
        <desc>Mise au format XML-TEI des données du projet 
        <persName>Fanny Mezard</persName></desc>
        <desc>Mise en place de l'export sur le site 
        <persName>Arnaud Bey</persName></desc>
      </change>
      <change when="20230626">
        <desc>Dernière modification de l'utilisateur 
        <persName>fleur.vigneron@univ-grenoble-alpes.fr</persName></desc>
      </change>
    </revisionDesc>
  </teiHeader>
  <text>
    <body>
      <entry>
        <gramGrp>
          <gram type="pos">nom</gram>
          <gram type="gen">fém.</gram>
        </gramGrp>
        <form>
          <orth type="autorite">BARBE</orth>
        </form>
        <etym>
          <bibl type="etymosrc">FEW I 243b</bibl>
          <mentioned>barba</mentioned>
        </etym>
        <sense ana="MED. MED.">
          <def>Ensemble de poils qui poussent sur la partie basse du visage de l'homme.</def>
          <cit>
            <quote>... car il est moult de fames colloriques et chaudes qui sont toutes barbues et pelues comme hommes et moult de hommes meschans qui n'ont ne poil, ne
            <hi rend='mark'>barbe</hi>, ne chaleur, et sont tous effeminés.</quote>
            <bibl n="0">
            <author>Martin de Saint-Gilles</author>, 
            <title>Comment. Aphorismes Ypocras</title>, 1363, p. 129.</bibl>
            <quote>Et pource wolt Aristote conclurre que ceste mutation semblablement se poet faire en la
            <hi rend='mark'>barbe</hi>, et que lors sa nature desire et donne qu'il soit adonc barbus, et non devant.</quote>
            <bibl n="0">
            <author>Evrart de Conty [Aristote]</author>, 
            <title>Problemes</title>, ca 1380, IV, 4, fol. 105r.</bibl>
          </cit>
        </sense>
        <sense ana="Sciences_Nat. BOT.">
          <usg>Barbe Aaron</usg>
          <gloss n="1">Taxinomie moderne: arum maculatum L. (famille: Araceae). [F. Vigneron]</gloss>
          <lbl type="nomen" n="1">IARUS</lbl>
          <lbl type="syn" n="1">PIED DE VEAU</lbl>
          <lbl type="syn" n="1">ŒIL AU PRÊTRE</lbl>
          <distinct type="var" n="1">BARBARON</distinct>
          <def>Plante qui pousse partout et présente une racine qui s'épaissit en une forme arrondie, arum tacheté.</def>
          <cit>
            <quote>Iarus. L'en appelle aussi
            <hi rend='mark'>barbe Aaron</hi>et aussi pied de veau. Aucuns l'appellent oueil a prestre.</quote>
            <bibl n="0">
            <author>Anon.</author>, 
            <title>Grant herbier (Secrets de Salerne)</title>, XVe s., p. 76.</bibl>
            <quote>Jarus est chauz et sès el tierz degré. Par autre non le claime l'en
            <hi rend='mark'>barbe Aaron</hi>. Il croist partout. Il a grant force en esté et en yver, et en folle et en racine; et encore ont grennor force unes bocetes qui croissent entor la racine.</quote>
            <bibl n="0">
            <author>Anon. [Matthaeus Platearius]</author>, 
            <title>Livre des simples medecines</title>, 2nde moitié du XIIIe s., p. 97.</bibl>
            <quote>Iarrus, qui est appellé
            <hi rend='mark'>barbaron</hi>ou pié de veau […].</quote>
            <bibl n="0">
            <author>Anon. [Pietro de' Crescenzi]</author>, 
            <title>Livre des prouffitz champestres et ruraulx</title>, 10227, 1373, VI, chap. 64, fol. 169r.</bibl>
          </cit>
        </sense>
        <sense ana="MED. DIET.">
          <usg>Barbe Aaron</usg>
          <def>Plante, en tant qu'elle est utilisée dans la confection d'un onguent destiné à blanchir le visage, arum tacheté.</def>
          <cit>
            <quote>Autres fist ele a colurer la face : ele tribla la racine de dragance et de
            <hi rend='mark'>barba Aron</hi>et destempra od eve et cola et mist altre et cola suvent et puis sechi al soleil et pois prent ele ceruse et destempra od eve buliant et laisat aser et mist altre et laisa sechir al soleil et prist les dous parz de cest et la terce de altre et destempra od eve rose. Et quant ele voleit faire la face blanche, ele lava la face de savun hu de eve hu mie de pain seit destempré enz et puis uins la face.</quote>
            <bibl n="0">
            <author>Anon.</author>, 
            <title>Ornement des Dames</title>, ca 1285, XIIIe s., p. 56.</bibl>
          </cit>
        </sense>
      </entry>
    </body>
  </text>
</TEI>