<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:html="http://www.w3.org/1999/xhtml">
  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>Transcription XML-TEI de l'entrée BOL du Dictionnaire du Français Scientifique Médiéval</title>
      </titleStmt>
      <editionStmt>
        <edition>Édition électronique du Dictionnaire du Français Scientifique Médiéval</edition>
        <respStmt>
          <resp>Responsable du projet :</resp>
          <persName xml:id="fvigneron">
            <forename>Fleur</forename>
            <surname>Vigneron</surname>
            <affiliation>Université Grenoble Alpes, UMR Litt&amp;Arts</affiliation>
          </persName>
          <persName xml:id="jducos">
            <forename>Joëlle</forename>
            <surname>Ducos</surname>
            <affiliation>Sorbonne-Université, EA STIH</affiliation>
          </persName>
        </respStmt>
        <respStmt>
          <resp>Auteur</resp>
          <persName>sanchez.adeline</persName>
        </respStmt>
      </editionStmt>
      <publicationStmt>
        <authority sameAs="#fvigneron" />
        <authority sameAs="#jducros" />
        <distributor>ELAN - Litt&amp;Arts (UMR 5316)</distributor>
        <date>04/27/2026</date>
        <idno type="DOI" subtype="repository" />
        <idno type="URI" subtype="repository" />
        <availability>
          <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/deed.fr">Ce fichier de transcription est disponible selon les termes de la Licence Creative Commons Attribution - Pas d’utilisation commerciale - Partage dans les mêmes conditions 4.0 International (CC BY-NC-SA 4.0 DEED).</licence>
          <ab>Citer ce fichier : 
          <bibl>Fleur Vigneron et al. 2026. Transcription XML-TEI de l'entrée BOL du Dictionnaire du Français Scientifique Médiéval, ELAN (Litt&amp;Arts, UMR 5316) [En ligne : 
          <ref target="https://dfsm.elan-numerique.fr">https://dfsm.elan-numerique.fr</ref>].</bibl></ab>
        </availability>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <bibl>L'ensemble des sources du projet sont disponibles sur https://dfsm.elan-numerique.fr</bibl>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
    <profileDesc>
      <langUsage>
        <language ident="fr">français</language>
      </langUsage>
    </profileDesc>
    <revisionDesc>
      <change when="202412">
        <desc>Mise au format XML-TEI des données du projet 
        <persName>Fanny Mezard</persName></desc>
        <desc>Mise en place de l'export sur le site 
        <persName>Arnaud Bey</persName></desc>
      </change>
      <change when="20240318">
        <desc>Dernière modification de l'utilisateur 
        <persName>JD</persName></desc>
      </change>
      <change when="20240205">
        <desc>Dernière modification de l'utilisateur 
        <persName>Lucie Viénot</persName></desc>
      </change>
    </revisionDesc>
  </teiHeader>
  <text>
    <body>
      <entry>
        <gramGrp>
          <gram type="pos">nom</gram>
          <gram type="gen">masc.</gram>
        </gramGrp>
        <form>
          <orth type="autorite">BOL</orth>
          <distinct type="var">BOLE</distinct>
        </form>
        <etym>
          <bibl type="etymosrc">FEW I 429a :</bibl>
          <mentioned>bolus</mentioned>
        </etym>
        <sense ana="Sciences_Nat. MIN.">
          <usg>bol armenic, bol armenicum.</usg>
          <lbl type="syn" n="1">BOLIC</lbl>
          <lbl type="nomen" n="1">BOLUS</lbl>
          <def>Argile que l'on fait venir d'Arménie, et qui se caractérise par sa couleur rouge et sa grande visquosité.</def>
          <cit>
            <quote>Bolus est une vaine de terre laquelle est plus trouvée en Arménie que aultrepart ; et pour ce l'appelle l'en
            <hi rend='mark'>bol armenic</hi>.</quote>
            <bibl n="0">
            <author>Anon.</author>, 
            <title>Grant herbier (Secrets de Salerne)</title>, XVe s., p. 43.</bibl>
            <quote>Bole armenique et
            <hi rend='mark'>bol arménic</hi>, le mot se diversefie ainsi en ce livre, c’est une maniere ou vaine de tere comme de couleur rouge, et est de froide et seche nature.</quote>
            <bibl n="0">
            <author>Olivier de la Haye</author>, 
            <title>Poème sur la grande peste</title>, 1426, p. 181.</bibl>
          </cit>
        </sense>
        <sense ana="MED. PHARM.">
          <lbl type="nomen" n="1">BOLUS</lbl>
          <lbl type="syn" n="1">BOLUS</lbl>
          <gloss n="2">Dans la traduction par Jean de Prouville de la
          <hi rend='italic'>Chirurgie</hi>de l'Abbé Poutrel, le mot est parfois employé sous sa forme latine, avec les variations désinentielles propres à cette langue :
          <hi rend='italic'>bolum</hi>,
          <hi rend='italic'>boli</hi>,
          <hi rend='italic'>bolo</hi>. Sur le maintien de mots latin dans ce texte, voir I. Vedrenne-Fajolles, "Médecine médiévale et plurilinguisme : de la pertinence des facteurs génériques", dans S. Marcotte et C. Silvi (éd.),
          <hi rend='italic'>Latinum cedens. Le français et le latin, langues de spécialité au Moyen Âge</hi>, Paris, Honoré Champion, 2014, p. 47-82. On notera également que
          <hi rend='italic'>bol</hi>est une désignation elliptique pour
          <hi rend='italic'>bol arménique</hi>(ou
          <hi rend='italic'>bol armenicum</hi>). Voir ce mot. [I. Vedrenne-Fajolles]</gloss>
          <def>Argile, en tant qu'elle a des vertus médicinales et est notamment utilisée pour ses vertus consolidantes et cicatrisantes.</def>
          <cit>
            <quote>La rouge poudre est faite en tel manere: Pren de la racine de la consoude grant et de la menue oelment une once, de
            <hi rend='mark'>bol</hi>une once, de poiz griesche .iii. onces, de mastic, d’oliban oelment une once et demie, de sane de dragon, de mommie oelment .ii. onces; ensamble tribles ces choses et les gardes.</quote>
            <bibl n="0">
            <author>Anon. [Roger de Salerne]</author>, 
            <title>Chirurgie 1</title>, Sloane 1977, XIIIe s., fol. 14rb.</bibl>
            <quote>Ongnemens blans comme encens fait remetre le char en la plaie, autant fait pourre de roses, d’encens et de
            <hi rend='mark'>bol</hi>et de mastic. Met le pourre d’encens en le fosse de la plaie et aprés met desus empastre qui est fais de cire et de craisce novele de geline et d’oile, fai fondre longuement ices choses et met aveuc le pourre d’encens et met sus.</quote>
            <bibl n="0">
            <author>Jehan de Prouville [abbé Poutrel]</author>, 
            <title>Chirurgie</title>, ca 1300, fol. 12v.</bibl>
          </cit>
        </sense>
        <sense ana="MED. MED.">
          <distinct type="var" n="1">BOLARMENIKE</distinct>
          <distinct type="var" n="1">BOL ARMENICUM</distinct>
          <distinct type="var" n="1">BOLIC ARMENIC</distinct>
          <def>Argile, en tant qu'elle a des vertus médicinales et est notamment utilisée contre les vomissements et en cas d'épidémie.</def>
          <cit>
            <quote>Et doit estre le deffensif aussi comme cestui oignement general deffensif : R. Bole armeniac...</quote>
            <bibl n="0">Anon. [Henri de Mondeville], Chirurgie, 1314, chap. 1553, p. 62</bibl>
            <quote>[Contre la meneison] Et faire cuire .I. geline vielle ou une tourterelle en ewe où il ara goume adragant, et somac, et goume arabiche, et
            <hi rend='mark'>bolarmenicum</hi>, et de ces ewes buvera.</quote>
            <bibl n="0">
            <author>Aldebrandin de Sienne</author>, 
            <title>Régime du corps</title>, 1256, p. 53.</bibl>
            <quote>[…] et Galiiens dist que, à prendre
            <hi rend='mark'>bolarmenike</hi>une drame en ewe et en vin aigre, si fait la mortalité trespasser.</quote>
            <bibl n="0">
            <author>Aldebrandin de Sienne</author>, 
            <title>Régime du corps</title>, 1256, p. 61.</bibl>
          </cit>
        </sense>
      </entry>
    </body>
  </text>
</TEI>