<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:html="http://www.w3.org/1999/xhtml">
  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>Transcription XML-TEI de l'entrée FIGUE du Dictionnaire du Français Scientifique Médiéval</title>
      </titleStmt>
      <editionStmt>
        <edition>Édition électronique du Dictionnaire du Français Scientifique Médiéval</edition>
        <respStmt>
          <resp>Responsable du projet :</resp>
          <persName xml:id="fvigneron">
            <forename>Fleur</forename>
            <surname>Vigneron</surname>
            <affiliation>Université Grenoble Alpes, UMR Litt&amp;Arts</affiliation>
          </persName>
          <persName xml:id="jducos">
            <forename>Joëlle</forename>
            <surname>Ducos</surname>
            <affiliation>Sorbonne-Université, EA STIH</affiliation>
          </persName>
        </respStmt>
      </editionStmt>
      <publicationStmt>
        <authority sameAs="#fvigneron" />
        <authority sameAs="#jducros" />
        <distributor>ELAN - Litt&amp;Arts (UMR 5316)</distributor>
        <date>04/25/2026</date>
        <idno type="DOI" subtype="repository" />
        <idno type="URI" subtype="repository" />
        <availability>
          <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/deed.fr">Ce fichier de transcription est disponible selon les termes de la Licence Creative Commons Attribution - Pas d’utilisation commerciale - Partage dans les mêmes conditions 4.0 International (CC BY-NC-SA 4.0 DEED).</licence>
          <ab>Citer ce fichier : 
          <bibl>Fleur Vigneron et al. 2026. Transcription XML-TEI de l'entrée FIGUE du Dictionnaire du Français Scientifique Médiéval, ELAN (Litt&amp;Arts, UMR 5316) [En ligne : 
          <ref target="https://dfsm.elan-numerique.fr">https://dfsm.elan-numerique.fr</ref>].</bibl></ab>
        </availability>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <bibl>L'ensemble des sources du projet sont disponibles sur https://dfsm.elan-numerique.fr</bibl>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
    <profileDesc>
      <langUsage>
        <language ident="fr">français</language>
      </langUsage>
    </profileDesc>
    <revisionDesc>
      <change when="202412">
        <desc>Mise au format XML-TEI des données du projet 
        <persName>Fanny Mezard</persName></desc>
        <desc>Mise en place de l'export sur le site 
        <persName>Arnaud Bey</persName></desc>
      </change>
      <change when="20230821">
        <desc>Dernière modification de l'utilisateur 
        <persName>fleur.vigneron@univ-grenoble-alpes.fr</persName></desc>
      </change>
      <change when="20230125">
        <desc>Dernière modification de l'utilisateur 
        <persName>Emilie Demouselle</persName></desc>
      </change>
      <change when="20220225">
        <desc>Dernière modification de l'utilisateur 
        <persName>zgeylikman</persName></desc>
      </change>
      <change when="20220215">
        <desc>Dernière modification de l'utilisateur 
        <persName>SILVI</persName></desc>
      </change>
    </revisionDesc>
  </teiHeader>
  <text>
    <body>
      <entry>
        <gramGrp>
          <gram type="pos">nom</gram>
          <gram type="gen">fém.</gram>
        </gramGrp>
        <form>
          <orth type="autorite">FIGUE</orth>
          <distinct type="var">FIGHE</distinct>
          <distinct type="var">FIGE</distinct>
        </form>
        <etym>
          <bibl type="etymosrc">FEW III, 495b</bibl>
          <mentioned>ficus</mentioned>
        </etym>
        <sense ana="MED. PHARM.">
          <def>Ce fruit, en tant qu’il est bénéfique pour la santé.</def>
          <cit>
            <quote>Al poumont valent cestes choses : miel et çucre, novel bure sens sel, licorisce et le jus, la semence d'ortie, 
            <hi rend='mark'>fighes</hi>ensechies, roisins et almandes qui ne sunt trop viex...</quote>
            <bibl n="0">
            <author>Jofroy de Waterford</author>, 
            <title>Secret des Secrets</title>, Diet., ca 1300, l. 591.</bibl>
            <quote>
            <hi rend='mark'>fighes</hi>quites et emplastrees vallent contre glandres et tingnes et roingne. Et mellees od nitre et vin aigre vallent contre les boches qui naissent en la teste et sunt plainnes de pourreture.</quote>
            <bibl n="0">
            <author>Jofroy de Waterford</author>, 
            <title>Secret des Secrets</title>, Diet., ca 1300, l. 2126</bibl>
          </cit>
        </sense>
        <sense ana="MED. DIET.">
          <def>Fruit qui est pourvu de certaines propriétés diététiques.</def>
          <cit>
            <quote>Et li plus samblant fruit et qui plus norissent le nature de l'oume si sont
            <hi rend='mark'>fighes</hi>et roisins bien meur.</quote>
            <bibl n="0">
            <author>Aldebrandin de Sienne</author>, 
            <title>Régime du corps</title>, 1256, 14.</bibl>
            <quote>Entre tous les fruis, la 
            <hi rend='mark'>fighe</hi>fait plus a prisier et plus nourist.</quote>
            <bibl n="0">
            <author>Jofroy de Waterford</author>, 
            <title>Secret des Secrets</title>, Diet., ca 1300, l. 2124</bibl>
          </cit>
        </sense>
        <sense ana="Sciences_Nat. BOT.">
          <gloss n="1">Le 
          <hi rend='italic'>Grant Herbier</hi>donne également le nom 
          <hi rend='italic'>carice</hi>pour désigner la figue. Cependant, il se peut que l'auteur emploie le mot 
          <hi rend='italic'>carice</hi>, sans préciser qu'il désigne spécifiquement une figue séchée, il amalgamerait donc le fruit et une préparation relevant de la pharmacopée. [É. Demouselle]</gloss>
          <lbl type="nomen" n="1">FICUS</lbl>
          <def>Fruit du figuier, qui peut être blanc, rouge ou noir, et qui est composé de graines, de pulpe et d'une écorce*.</def>
          <cit>
            <quote>Les fruiz freiz dunt parog cest hore / Sunt
            <hi rend='mark'>figes</hi>e grapes e peire e mure.</quote>
            <bibl n="0">
            <author>Pierre d’Abernum</author>, 
            <title>Secret des Secrets</title>, ca 1270, v. 2102-2103.</bibl>
            <quote>La 
            <hi rend='mark'>figue</hi>est par devant tous aultres fruiz a loer et qui mieulx nourrist [...]. La 
            <hi rend='mark'>figue</hi>est composee de trois choses: de graines, qui est la semence, et de sa poulpe et aussi de son escorce. [...] Avicenne dit que la 
            <hi rend='mark'>figue</hi>blanche est la meilleur et puis la rouge et aprés la noire.</quote>
            <bibl n="0">
            <author>Anon. [Pietro de' Crescenzi]</author>, 
            <title>Livre des prouffitz champestres et ruraulx</title>, 10227, 1373, Livre V, chap. 12, fol. 116r-116v.</bibl>
            <quote>Ficus, ce sont 
            <hi rend='mark'>figues</hi>que aucuns appellent carices, et en est de moult manieres de carices, de blanches et de noires. Selon ysaac la 
            <hi rend='mark'>figue</hi>est la meilleur de tous les fruitz, et qui mieulx nourrist.</quote>
            <bibl n="0">
            <author>Anon.</author>, 
            <title>Grant herbier (Secrets de Salerne)</title>, XVe s, §193, p.67.</bibl>
          </cit>
        </sense>
      </entry>
    </body>
  </text>
</TEI>