<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:html="http://www.w3.org/1999/xhtml">
  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>Transcription XML-TEI de l'entrée FRUIT du Dictionnaire du Français Scientifique Médiéval</title>
      </titleStmt>
      <editionStmt>
        <edition>Édition électronique du Dictionnaire du Français Scientifique Médiéval</edition>
        <respStmt>
          <resp>Responsable du projet :</resp>
          <persName xml:id="fvigneron">
            <forename>Fleur</forename>
            <surname>Vigneron</surname>
            <affiliation>Université Grenoble Alpes, UMR Litt&amp;Arts</affiliation>
          </persName>
          <persName xml:id="jducos">
            <forename>Joëlle</forename>
            <surname>Ducos</surname>
            <affiliation>Sorbonne-Université, EA STIH</affiliation>
          </persName>
        </respStmt>
      </editionStmt>
      <publicationStmt>
        <authority sameAs="#fvigneron" />
        <authority sameAs="#jducros" />
        <distributor>ELAN - Litt&amp;Arts (UMR 5316)</distributor>
        <date>04/20/2026</date>
        <idno type="DOI" subtype="repository" />
        <idno type="URI" subtype="repository" />
        <availability>
          <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/deed.fr">Ce fichier de transcription est disponible selon les termes de la Licence Creative Commons Attribution - Pas d’utilisation commerciale - Partage dans les mêmes conditions 4.0 International (CC BY-NC-SA 4.0 DEED).</licence>
          <ab>Citer ce fichier : 
          <bibl>Fleur Vigneron et al. 2026. Transcription XML-TEI de l'entrée FRUIT du Dictionnaire du Français Scientifique Médiéval, ELAN (Litt&amp;Arts, UMR 5316) [En ligne : 
          <ref target="https://dfsm.elan-numerique.fr">https://dfsm.elan-numerique.fr</ref>].</bibl></ab>
        </availability>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <bibl>L'ensemble des sources du projet sont disponibles sur https://dfsm.elan-numerique.fr</bibl>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
    <profileDesc>
      <langUsage>
        <language ident="fr">français</language>
      </langUsage>
    </profileDesc>
    <revisionDesc>
      <change when="202412">
        <desc>Mise au format XML-TEI des données du projet 
        <persName>Fanny Mezard</persName></desc>
        <desc>Mise en place de l'export sur le site 
        <persName>Arnaud Bey</persName></desc>
      </change>
      <change when="20250317">
        <desc>Dernière modification de l'utilisateur 
        <persName>JD</persName></desc>
      </change>
      <change when="20220309">
        <desc>Dernière modification de l'utilisateur 
        <persName>zgeylikman</persName></desc>
      </change>
      <change when="20220218">
        <desc>Dernière modification de l'utilisateur 
        <persName>SILVI</persName></desc>
      </change>
    </revisionDesc>
  </teiHeader>
  <text>
    <body>
      <entry>
        <gramGrp>
          <gram type="pos">nom</gram>
          <gram type="gen">masc.</gram>
        </gramGrp>
        <form>
          <orth type="autorite">FRUIT</orth>
          <distinct type="var">FRUT</distinct>
        </form>
        <etym>
          <bibl type="etymosrc">FEW III, 826a</bibl>
          <mentioned>fructus</mentioned>
        </etym>
        <sense ana="MED. DIET.">
          <def>Produit d'une plante qui provient de l'évolution d'une fleur, en tant que pourvu de qualités diététiques.</def>
          <cit>
            <quote>Et por ce, qui vuet eschiever les nuisances de ceste 
            <hi rend='mark'>fruit</hi>(figue), si le mangue geun et puis mangue calamente ou ameos ou ysope, poivre et gengibre et semblables choses. Et qui est collerique prengne oxizacre aprés fighes..</quote>
            <bibl n="0">
            <author>Jofroy de Waterford</author>, 
            <title>Secret des Secrets</title>, Diet., ca 1300, l. 2144</bibl>
            <quote>Les blez encressent, e arbres ausi, / Les 
            <hi rend='mark'>fruz</hi>en sunt enmeuri.</quote>
            <bibl n="0">
            <author>Pierre d’Abernum</author>, 
            <title>Secret des Secrets</title>, ca 1270, v. 902-903.</bibl>
            <quote>Entre tous les 
            <hi rend='mark'>fruis</hi>, la fighe fait plus a prisier et plus nourist.</quote>
            <bibl n="0">
            <author>Jofroy de Waterford</author>, 
            <title>Secret des Secrets</title>, Diet., ca 1300, l. 2124</bibl>
            <quote>Meüre grape loable sanc fait et plus nourist que nul autre 
            <hi rend='mark'>fruit</hi>estre fighe. Ces .ii. 
            <hi rend='mark'>fruis</hi>font plus a louer que les autres, car ne sunt dur a defire et bon nourissement donnent.</quote>
            <bibl n="0">
            <author>Jofroy de Waterford</author>, 
            <title>Secret des Secrets</title>, Diet., ca 1300, l. 2176</bibl>
          </cit>
        </sense>
        <sense ana="MED. DIET.">
          <def>Tout produit de la terre récolté dans un but alimentaire.</def>
          <cit>
            <quote>Puis que nos avons desputei de la nature de chascune chars et de poisons, or nos convient il parler de la nature des 
            <hi rend='mark'>fruis</hi>, si cum nos avons promis. Et por ce que entre touz les 
            <hi rend='mark'>fruis</hi>, li fromens tient le soverain degré en bontei, de la nature de froment nos convient il comenchier.</quote>
            <bibl n="0">
            <author>Jofroy de Waterford</author>, 
            <title>Secret des Secrets</title>, Diet., ca 1300, l. 1903-1906</bibl>
          </cit>
        </sense>
        <sense ana="MED. MED.">
          <def>Résultat de la conception, embryon.</def>
          <cit>
            <quote>Quant les menstrues decourent en fame grosse, le 
            <hi rend='mark'>fruit</hi>ne peut estre sain.</quote>
            <bibl n="0">
            <author>Martin de Saint-Gilles</author>, 
            <title>Amphorismes Ypocras</title>, 1362-1363, 87.</bibl>
          </cit>
        </sense>
      </entry>
    </body>
  </text>
</TEI>