<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:html="http://www.w3.org/1999/xhtml">
  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>Transcription XML-TEI de l'entrée ECHINUS du Dictionnaire du Français Scientifique Médiéval</title>
      </titleStmt>
      <editionStmt>
        <edition>Édition électronique du Dictionnaire du Français Scientifique Médiéval</edition>
        <respStmt>
          <resp>Responsable du projet :</resp>
          <persName xml:id="fvigneron">
            <forename>Fleur</forename>
            <surname>Vigneron</surname>
            <affiliation>Université Grenoble Alpes, UMR Litt&amp;Arts</affiliation>
          </persName>
          <persName xml:id="jducos">
            <forename>Joëlle</forename>
            <surname>Ducos</surname>
            <affiliation>Sorbonne-Université, EA STIH</affiliation>
          </persName>
        </respStmt>
      </editionStmt>
      <publicationStmt>
        <authority sameAs="#fvigneron" />
        <authority sameAs="#jducros" />
        <distributor>ELAN - Litt&amp;Arts (UMR 5316)</distributor>
        <date>04/24/2026</date>
        <idno type="DOI" subtype="repository" />
        <idno type="URI" subtype="repository" />
        <availability>
          <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/deed.fr">Ce fichier de transcription est disponible selon les termes de la Licence Creative Commons Attribution - Pas d’utilisation commerciale - Partage dans les mêmes conditions 4.0 International (CC BY-NC-SA 4.0 DEED).</licence>
          <ab>Citer ce fichier : 
          <bibl>Fleur Vigneron et al. 2026. Transcription XML-TEI de l'entrée ECHINUS du Dictionnaire du Français Scientifique Médiéval, ELAN (Litt&amp;Arts, UMR 5316) [En ligne : 
          <ref target="https://dfsm.elan-numerique.fr">https://dfsm.elan-numerique.fr</ref>].</bibl></ab>
        </availability>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <bibl>L'ensemble des sources du projet sont disponibles sur https://dfsm.elan-numerique.fr</bibl>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
    <profileDesc>
      <langUsage>
        <language ident="fr">français</language>
      </langUsage>
    </profileDesc>
    <revisionDesc>
      <change when="202412">
        <desc>Mise au format XML-TEI des données du projet 
        <persName>Fanny Mezard</persName></desc>
        <desc>Mise en place de l'export sur le site 
        <persName>Arnaud Bey</persName></desc>
      </change>
      <change when="20211217">
        <desc>Dernière modification de l'utilisateur 
        <persName>JD</persName></desc>
      </change>
      <change when="20211209">
        <desc>Dernière modification de l'utilisateur 
        <persName>zgeylikman</persName></desc>
      </change>
      <change when="20210720">
        <desc>Dernière modification de l'utilisateur 
        <persName>fleur.vigneron@univ-grenoble-alpes.fr</persName></desc>
      </change>
      <change when="20210720">
        <desc>Dernière modification de l'utilisateur 
        <persName>Cécile Rochelois</persName></desc>
      </change>
    </revisionDesc>
  </teiHeader>
  <text>
    <body>
      <entry>
        <gramGrp>
          <gram type="pos">nomen</gram>
        </gramGrp>
        <form>
          <orth type="autorite">ECHINUS</orth>
          <distinct type="var">ESSINUS</distinct>
        </form>
        <etym>
          <mentioned>Forme latinisée du grec "echinos", qui signifie « oursin » ou « hérisson »</mentioned>
        </etym>
        <sense ana="Sciences_Nat. ZOOL.">
          <gloss n="1">C'est le nom antique du poisson, que l'on rencontre notamment chez Pline. Depuis le XVIe siècle, 
          <hi rend='italic'>remora</hi>est aussi le nom d'une espèce de poisson des mers chaudes dont la tête est pourvue d'un disque adhésif qui lui permet de se fixer aux requins, aux tortues marines, aux cétacés ou même aux coques de navire. (TLFi)</gloss>
          <gloss n="1">On rencontre cette forme chez Jean Corbechon ([Barthélemy l’Anglais], Proprietés de choses, 1372, XIII, 25, f. 188 ra).</gloss>
          <gloss n="1">La version longue du 
          <hi rend='italic'>Bestiaire</hi>reprend 
          <hi rend='italic'>L'Image du Monde</hi>de Gossuin de Metz en attribuant à l'
          <hi rend='italic'>essinus</hi>les propriétés du 
          <hi rend='italic'>remora</hi>, bien connu depuis Pline : un petit poisson qui a la propriété extraordinaire d'immobiliser les navires en se fixant à leur coque. Isidore de Séville a transmis le souvenir de ces propriétés en les associant au nom d'
          <hi rend='italic'>echenaïs</hi>. Les bestiaires latins et français attribuent ainsi les propriétés du 
          <hi rend='italic'>remora</hi>antique au poisson nommé 
          <hi rend='italic'>echinus</hi>, qui annonce les tempêtes. Brunet Latin, quant à lui, n'évoque pas le pouvoir du 
          <hi rend='italic'>remora</hi>antique, mais seulement un poisson dont l'observation est utile aux marins pour savoir quand se mettre à l'abri de la tempête. [C. Rochelois]</gloss>
          <def>Petit poisson* de mer qui pressent les tempêtes et qui est capable d'immobiliser les navires.</def>
          <cit>
            <quote>
            <hi rend='mark'>Echinus</hi>est un petit poisson de mer ; mes il est si saiges que il aparçoit davant la tempeste, et mantenant prent une piere et porte la avec soi, autresi come une ancre, por mantenir soi contre la force des tempestes ; por ce s’en prannent sovent garde les mariniers.</quote>
            <bibl n="0">
            <author>Brunetto Latini</author>, 
            <title>Tresor</title>, 1268, I, 131, 10, p. 232</bibl>
            <quote>Phisiologes nos dist d'un poisson qui est en la mer d'Ynde que on apele 
            <hi rend='mark'>essinus</hi>. Cis poissons est menres d'un pié et si a si grant vertu en lui que il ne trueve nule si grant nef ne si isnele, se il se prent a la nef, qu'ele se puet ja puis removoir n'arier n'avant.</quote>
            <bibl n="0">
            <author>Pierre Beauvais</author>, 
            <title>Bestiaire</title>, 3e quart du XIIIe s., av. 1268, LXIV, l. 1-5, p. 226.</bibl>
          </cit>
        </sense>
      </entry>
    </body>
  </text>
</TEI>