<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:html="http://www.w3.org/1999/xhtml">
  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>Transcription XML-TEI de l'entrée DESSUS du Dictionnaire du Français Scientifique Médiéval</title>
      </titleStmt>
      <editionStmt>
        <edition>Édition électronique du Dictionnaire du Français Scientifique Médiéval</edition>
        <respStmt>
          <resp>Responsable du projet :</resp>
          <persName xml:id="fvigneron">
            <forename>Fleur</forename>
            <surname>Vigneron</surname>
            <affiliation>Université Grenoble Alpes, UMR Litt&amp;Arts</affiliation>
          </persName>
          <persName xml:id="jducos">
            <forename>Joëlle</forename>
            <surname>Ducos</surname>
            <affiliation>Sorbonne-Université, EA STIH</affiliation>
          </persName>
        </respStmt>
      </editionStmt>
      <publicationStmt>
        <authority sameAs="#fvigneron" />
        <authority sameAs="#jducros" />
        <distributor>ELAN - Litt&amp;Arts (UMR 5316)</distributor>
        <date>04/19/2026</date>
        <idno type="DOI" subtype="repository" />
        <idno type="URI" subtype="repository" />
        <availability>
          <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/deed.fr">Ce fichier de transcription est disponible selon les termes de la Licence Creative Commons Attribution - Pas d’utilisation commerciale - Partage dans les mêmes conditions 4.0 International (CC BY-NC-SA 4.0 DEED).</licence>
          <ab>Citer ce fichier : 
          <bibl>Fleur Vigneron et al. 2026. Transcription XML-TEI de l'entrée DESSUS du Dictionnaire du Français Scientifique Médiéval, ELAN (Litt&amp;Arts, UMR 5316) [En ligne : 
          <ref target="https://dfsm.elan-numerique.fr">https://dfsm.elan-numerique.fr</ref>].</bibl></ab>
        </availability>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <bibl>L'ensemble des sources du projet sont disponibles sur https://dfsm.elan-numerique.fr</bibl>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
    <profileDesc>
      <langUsage>
        <language ident="fr">français</language>
      </langUsage>
    </profileDesc>
    <revisionDesc>
      <change when="202412">
        <desc>Mise au format XML-TEI des données du projet 
        <persName>Fanny Mezard</persName></desc>
        <desc>Mise en place de l'export sur le site 
        <persName>Arnaud Bey</persName></desc>
      </change>
      <change when="20211206">
        <desc>Dernière modification de l'utilisateur 
        <persName>zgeylikman</persName></desc>
      </change>
      <change when="20210916">
        <desc>Dernière modification de l'utilisateur 
        <persName>JD</persName></desc>
      </change>
    </revisionDesc>
  </teiHeader>
  <text>
    <body>
      <entry>
        <gramGrp>
          <gram type="pos">nom</gram>
          <gram type="gen">masc.</gram>
        </gramGrp>
        <form>
          <orth type="autorite">DESSUS</orth>
          <distinct type="var">DESUS</distinct>
        </form>
        <etym>
          <bibl type="etymosrc">FEW XII, 464, 465a :</bibl>
          <mentioned>sursum</mentioned>
        </etym>
        <sense ana="Sciences_Nat. PHYS.">
          <def>Position d'un corps animé sur terre, vers le haut, au contraire de dessous.</def>
          <cit>
            <quote>.III. choses ou opposicions sont dont en chacune est aussi comme un principe: une est 
            <hi rend='mark'>desus</hi>et desouz, l'autre est devant et son opposite, la tierce est destre et senestre.</quote>
            <bibl n="0">
            <author>Nicole Oresme [Aristote]</author>, 
            <title>Livre du ciel et du monde</title>
            <hi rend='nonit'>, 1377, II, 4, p. 306.</hi></bibl>
            <quote>
            <hi rend='mark'>desus</hi>et desous sont naturelment premiers que destre et senestre car il sont plus communs.</quote>
            <bibl n="0">
            <author>Nicole Oresme [Aristote]</author>, 
            <title>Livre du ciel et du monde</title>
            <hi rend='nonit'>, 1377, II, 4, p. 306.</hi></bibl>
            <quote>
            <hi rend='mark'>Desus</hi>et desouz sont en toutes choses qui ont ame et semblablement es bestes et es plantes, mes destre et seneste ne sont pas es plantes.</quote>
            <bibl n="0">
            <author>Nicole Oresme [Aristote]</author>, 
            <title>Livre du ciel et du monde</title>
            <hi rend='nonit'>, 1377, II, 4, p. 310.</hi></bibl>
            <quote>
            <hi rend='mark'>Desus</hi>est principe de longitude et destre principe de latitude, et le principe de ce que est premier est premier. Doncques est desus premier que n'est destre selon generacion.</quote>
            <bibl n="0">
            <author>Nicole Oresme [Aristote]</author>, 
            <title>Livre du ciel et du monde</title>
            <hi rend='nonit'>, 1377, II, 4, p. 312.</hi></bibl>
            <quote>
            <hi rend='mark'>Desus</hi>est dit en 2 manieres et desouz aussi: une est a prendre desus pour ce mot "haut", et ainsi en la region des elemens ce qui es tle plus loing du centre est plus desus, et du contraire, ce qui est plus bas est desouz.</quote>
            <bibl n="0">
            <author>Nicole Oresme [Aristote]</author>, 
            <title>Livre du ciel et du monde</title>
            <hi rend='nonit'>, 1377, II, 5, p. 322.</hi></bibl>
            <quote>
            <hi rend='mark'>Desus</hi>, c'est commencement de augmentacion ou cressance.</quote>
            <bibl n="0">
            <author>Nicole Oresme [Aristote]</author>, 
            <title>Livre du ciel et du monde</title>
            <hi rend='nonit'>, 1377, II, 4, p. 308.</hi></bibl>
          </cit>
        </sense>
        <sense ana="ASTR. ASTR.">
          <def>Position d'un corps céleste vers le haut par similitude avec la position vers le haut sur terre.</def>
          <cit>
            <quote>
            <hi rend='mark'>Desus</hi>et desouz quant au mouvement sont ou cile par similitude en la maniere qui est dit d'une roe et est le pole antartique desus et le pole artique desouz.</quote>
            <bibl n="0">
            <author>Nicole Oresme [Aristote]</author>, 
            <title>Livre du ciel et du monde</title>
            <hi rend='nonit'>, 1377, II, 6, p. 340.</hi></bibl>
            <quote>Et les habitans vers le pole antartique sont en un hemispere qui est 
            <hi rend='mark'>desus</hi>et vers destre, et nous somes en un hemispere qui est desous et vers senestre.</quote>
            <bibl n="0">
            <author>Nicole Oresme [Aristote]</author>, 
            <title>Livre du ciel et du monde</title>
            <hi rend='nonit'>, 1377, II, 7, p. 346.</hi></bibl>
          </cit>
        </sense>
      </entry>
    </body>
  </text>
</TEI>